Jérémie 22:12
Versets Parallèles
Louis Segond Bible
Mais il mourra dans le lieu où on l'emmène captif, Et il ne verra plus ce pays.

Martin Bible
Mais il mourra au lieu auquel on l'a transporté, et ne verra plus ce pays.

Darby Bible
car il mourra dans le lieu ou on l'a transporte, et ne verra plus ce pays.

King James Bible
But he shall die in the place whither they have led him captive, and shall see this land no more.

English Revised Version
But in the place whither they have led him captive, there shall he die, and he shall see this land no more.
Trésor de l'Écriture

Jérémie 22:18
C'est pourquoi ainsi parle l'Eternel sur Jojakim, fils de Josias, roi de Juda: On ne le pleurera pas, en disant: Hélas, mon frère! hélas, ma soeur! On ne le pleurera pas, en disant: Hélas, seigneur! hélas, sa majesté!

2 Rois 23:34
Et Pharaon Néco établit roi Eliakim, fils de Josias, à la place de Josias, son père, et il changea son nom en celui de Jojakim. Il prit Joachaz, qui alla en Egypte et y mourut.

Links
Jérémie 22:12 InterlinéaireJérémie 22:12 MultilingueJeremías 22:12 EspagnolJérémie 22:12 FrançaisJeremia 22:12 AllemandJérémie 22:12 ChinoisJeremiah 22:12 AnglaisBible AppsBible Hub

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Darby Bible courtesy of CCEL.org.
Contexte
Jérémie 22
11Car ainsi parle l'Eternel sur Schallum, fils de Josias, roi de Juda, Qui régnait à la place de Josias, son père, Et qui est sorti de ce lieu: Il n'y reviendra plus; 12Mais il mourra dans le lieu où on l'emmène captif, Et il ne verra plus ce pays.
Références Croisées
2 Rois 23:34
Et Pharaon Néco établit roi Eliakim, fils de Josias, à la place de Josias, son père, et il changea son nom en celui de Jojakim. Il prit Joachaz, qui alla en Egypte et y mourut.

Jérémie 22:18
C'est pourquoi ainsi parle l'Eternel sur Jojakim, fils de Josias, roi de Juda: On ne le pleurera pas, en disant: Hélas, mon frère! hélas, ma soeur! On ne le pleurera pas, en disant: Hélas, seigneur! hélas, sa majesté!

Jérémie 22:11
Haut de la Page
Haut de la Page