Versets Parallèles Louis Segond Bible En le voyant, Pierre dit à Jésus: Et celui-ci, Seigneur, que lui arrivera-t-il? Martin Bible Quand donc Pierre le vit, il dit à Jésus : Seigneur, et celui-ci, que [lui arrivera-t-il?] Darby Bible Pierre, le voyant, dit à Jesus: Seigneur, et celui-ci, -que lui arrivera-t-il? King James Bible Peter seeing him saith to Jesus, Lord, and what shall this man do? English Revised Version Peter therefore seeing him saith to Jesus, Lord, and what shall this man do? Trésor de l'Écriture Lord. Matthieu 24:3,4 Luc 13:23,24 Actes 1:6,7 Links Jean 21:21 Interlinéaire • Jean 21:21 Multilingue • Juan 21:21 Espagnol • Jean 21:21 Français • Johannes 21:21 Allemand • Jean 21:21 Chinois • John 21:21 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Jean 21 20Pierre, s'étant retourné, vit venir après eux le disciple que Jésus aimait, celui qui, pendant le souper, s'était penché sur la poitrine de Jésus, et avait dit: Seigneur, qui est celui qui te livre? 21En le voyant, Pierre dit à Jésus: Et celui-ci, Seigneur, que lui arrivera-t-il? 22Jésus lui dit: Si je veux qu'il demeure jusqu'à ce que je vienne, que t'importe? Toi, suis-moi.… Références Croisées Jean 21:20 Pierre, s'étant retourné, vit venir après eux le disciple que Jésus aimait, celui qui, pendant le souper, s'était penché sur la poitrine de Jésus, et avait dit: Seigneur, qui est celui qui te livre? Jean 21:22 Jésus lui dit: Si je veux qu'il demeure jusqu'à ce que je vienne, que t'importe? Toi, suis-moi. |