Versets Parallèles Louis Segond Bible Et il dit au peuple: Marchez, faites le tour de la ville, et que les hommes armés passent devant l'arche de l'Eternel. Martin Bible Il dit aussi au peuple : Passez, et faites le tour de la ville, et que tous ceux qui seront armés passent devant l'Arche de l'Eternel. Darby Bible Et il dit au peuple: Passez, et faites le tour de la ville, et que les hommes armes passent devant l'arche de l'Eternel. King James Bible And he said unto the people, Pass on, and compass the city, and let him that is armed pass on before the ark of the LORD. English Revised Version And they said unto the people, Pass on, and compass the city, and let the armed men pass on before the ark of the LORD. Trésor de l'Écriture that is armed Josué 6:3 Josué 1:14 Josué 4:13 Links Josué 6:7 Interlinéaire • Josué 6:7 Multilingue • Josué 6:7 Espagnol • Josué 6:7 Français • Josua 6:7 Allemand • Josué 6:7 Chinois • Joshua 6:7 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Josué 6 …6Josué, fils de Nun, appela les sacrificateurs, et leur dit: Portez l'arche de l'alliance, et que sept sacrificateurs portent sept trompettes retentissantes devant l'arche de l'Eternel. 7Et il dit au peuple: Marchez, faites le tour de la ville, et que les hommes armés passent devant l'arche de l'Eternel. 8Lorsque Josué eut parlé au peuple, les sept sacrificateurs qui portaient devant l'Eternel les sept trompettes retentissantes se mirent en marche et sonnèrent des trompettes. L'arche de l'alliance de l'Eternel allait derrière eux.… Références Croisées Josué 6:6 Josué, fils de Nun, appela les sacrificateurs, et leur dit: Portez l'arche de l'alliance, et que sept sacrificateurs portent sept trompettes retentissantes devant l'arche de l'Eternel. Josué 6:8 Lorsque Josué eut parlé au peuple, les sept sacrificateurs qui portaient devant l'Eternel les sept trompettes retentissantes se mirent en marche et sonnèrent des trompettes. L'arche de l'alliance de l'Eternel allait derrière eux. |