King James BibleAnd when Eli heard the noise of the crying, he said, What meaneth the noise of this tumult? And the man came in hastily, and told Eli.
Darby Bible TranslationAnd Eli heard the noise of the crying, and said, What is the noise of this tumult? And the man came hastily, and told Eli.
English Revised VersionAnd when Eli heard the noise of the crying, he said, What meaneth the noise of this tumult? And the man hasted and came and told Eli.
World English BibleWhen Eli heard the noise of the crying, he said, "What does the noise of this tumult mean?" The man hurried, and came and told Eli.
Young's Literal Translation And Eli heareth the noise of the cry, and saith, 'What -- the noise of this tumult!' And the man hasted, and cometh in, and declareth to Eli. 1 i Samuelit 4:14 Albanian Kur dëgjoi zhurmën e britmave, Eli tha: "Ç'kuptim ka zhurma e kësaj rrëmuje?". Pastaj ai njeri erdhi me të shpejtë për t'i treguar Elit atë që kishte ndodhur. Dyr Sämyheel A 4:14 Bavarian Dyr Eli ghoert d Leut plerrn und gfraagt: "Was schreitß n yso?" Der Man gabrichtt yn n Eli gschwind allss. 1 Царе 4:14 Bulgarian А Илий, като чу шума на викането каза: Що значи тоя шум и глъч? И човекът дойде бързо та извести на Илия. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 以利聽見呼喊的聲音就問說:「這喧嚷是什麼緣故呢?」那人急忙來報信給以利。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 以利听见呼喊的声音就问说:“这喧嚷是什么缘故呢?”那人急忙来报信给以利。 撒 母 耳 記 上 4:14 Chinese Bible: Union (Traditional) 以 利 聽 見 呼 喊 的 聲 音 就 問 說 : 這 喧 嚷 是 甚 麼 緣 故 呢 ? 那 人 急 忙 來 報 信 給 以 利 。 撒 母 耳 記 上 4:14 Chinese Bible: Union (Simplified) 以 利 听 见 呼 喊 的 声 音 就 问 说 : 这 喧 嚷 是 甚 麽 缘 故 呢 ? 那 人 急 忙 来 报 信 给 以 利 。 1 Samuel 4:14 Croatian Bible Kad je Eli čuo viku, upita: "Kakva je to velika vika?" Čovjek se požuri i dođe da obavijesti Elija. - První Samuelova 4:14 Czech BKR A uslyšev Elí hlas křiku toho, řekl: Jaký jest to hlas hřmotu tohoto? Muž pak ten pospíchaje, přiběhl, aby oznámil Elí. 1 Samuel 4:14 Danish og Eli hørte Skriget og sagde: »Hvad er det for en Larm?« Og Manden skyndte sig hen og fortalte Eli det. 1 Samuël 4:14 Dutch Staten Vertaling En als Eli de stem des geroeps hoorde, zo zeide hij: Wat is de stem dezer beroerte? Toen haastte zich die man, en hij kwam en boodschapte het aan Eli. 1 Sámuel 4:14 Hungarian: Karoli És meghallotta Éli a kiáltás hangját, és monda: Micsoda nagy zajongás ez? Az az ember pedig sietve eljöve, és megmondotta Élinek. Samuel 1 4:14 Esperanto Kiam Eli auxdis la kriadon, li diris:Kion signifas cxi tiu tumulta kriado? Kaj la viro rapide venis kaj sciigis al Eli. ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 4:14 Finnish: Bible (1776) Ja kuin Eli kuuli korkian huudon äänen, kysyi hän: mikä kapina tämä on? Niin tuli mies nopiasti ja ilmoitti sen Elille. Westminster Leningrad Codex וַיִּשְׁמַ֤ע עֵלִי֙ אֶת־קֹ֣ול הַצְּעָקָ֔ה וַיֹּ֕אמֶר מֶ֛ה קֹ֥ול הֶהָמֹ֖ון הַזֶּ֑ה וְהָאִ֣ישׁ מִהַ֔ר וַיָּבֹ֖א וַיַּגֵּ֥ד לְעֵלִֽי׃WLC (Consonants Only) וישמע עלי את־קול הצעקה ויאמר מה קול ההמון הזה והאיש מהר ויבא ויגד לעלי׃ 1 Samuel 4:14 French: Darby Et Eli entendit le bruit des cris, et dit: Qu'est-ce que ce bruit de tumulte? Et l'homme vint en hate et informa Eli. 1 Samuel 4:14 French: Louis Segond (1910) Eli, entendant ces cris, dit: Que signifie ce tumulte? Et aussitôt l'homme vint apporter la nouvelle à Eli. 1 Samuel 4:14 French: Martin (1744) Et Héli entendant le bruit de ce cri, dit : Que veut dire ce grand tumulte? et cet homme se hâtant vint à Héli, et [lui] raconta [tout]. 1 Samuel 4:14 German: Modernized Und da Eli das laute Schreien hörete, fragte er: Was ist das für ein laut Getümmel? Da kam der Mann eilend und sagte es Eli an. 1 Samuel 4:14 German: Luther (1912) Und da Eli das laute Schreien hörte, fragte er: Was ist das für ein lautes Getümmel? Da kam der Mann eilend und sagte es Eli an. 1 Samuel 4:14 German: Textbibel (1899) Als Eli das laute Geschrei hörte, fragte er: Was bedeutet dieses laute Geschrei? Da trat der Mann eilends herzu und brachte Eli die Kunde. 1 Samuele 4:14 Italian: Riveduta Bible (1927) Ed Eli, udendo lo strepito delle grida, disse: "Che significa il chiasso di questo tumulto?" E quell’uomo andò in fretta a portar la nuova ad Eli. 1 Samuele 4:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Ed Eli, udendo il romor delle grida disse: Che vuol dire il romore di questo tumulto? E quell’uomo andò prestamente ad Eli, e gli raccontò la cosa. 1 SAMUEL 4:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka terdengarlah bunyi raung itu kepada Eli, lalu katanya: Apakah bunyi huru-hara ini? Lalu bersegeralah orang itu datang menyampaikan kabar itu kepada Elipun. I Samuelis 4:14 Latin: Vulgata Clementina Et audivit Heli sonitum clamoris, dixitque : Quis est hic sonitus tumultus hujus ? At ille festinavit, et venit, et nuntiavit Heli. 1 Samuel 4:14 Maori A ka rongo a Eri i te reo e hamama ana, ka mea ia, He reo aha tenei e ngangau nei? Na hohoro tonu taua tangata, a kua tae, kua korero ki a Eri. 1 Samuels 4:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Eli hørte skriket og sa: Hvad er dette for en larm? Da skyndte mannen sig og kom og fortalte det til Eli. 1 Samuel 4:14 Spanish: Reina Valera 1909 Y como Eli oyó el estruendo de la gritería, dijo: ¿Qué estruendo de alboroto es éste? Y aquel hombre vino apriesa, y dió las nuevas á Eli.1 Samuel 4:14 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Y cuando Elí oyó el estruendo de la gritería, dijo: ¿Qué estruendo de alboroto es éste? Y aquel hombre vino aprisa, y dio las nuevas a Elí. 1 Samuel 4:14 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Eli ouviu o clamor do povo ao longe e perguntou: “Que grande alarido é esse na cidade?” E o benjamita se apressou e veio correndo trazer as notícias a Eli. 1 Samuel 4:14 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada E Eli, ouvindo a voz do lamento, perguntou: Que quer dizer este alvoroço? Então o homem, apressando-se, chegou e o anunciou a Eli. 1 Samuel 4:14 Romanian: Cornilescu Eli, auzind aceste strigăte, a zis: ,,Ce însemnează zarva aceasta?`` Şi îndată omul a venit şi a adus lui Eli vestea aceasta. 1-я Царств 4:14 Russian: Synodal Translation (1876) И услышал Илий звуки вопля и сказал: отчего такой шум? И тотчас подошел человек тот и объявил Илию. 1-я Царств 4:14 Russian koi8r И услышал Илий звуки вопля и сказал: отчего такой шум? И тотчас подошел человек тот и объявил Илию.[] 1 Samuelsboken 4:14 Swedish (1917) Och när han kom dit, satt Eli på sin stol vid sidan av vägen och såg utåt, ty hans hjärta bävade av oro för Guds ark. Då nu mannen kom in i staden med budskapet, höjde hela staden upp klagorop. 1 Samuel 4:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At nang marinig ni Eli ang ingay ng hiyawan, ay kaniyang sinabi, Ano ang kahulugan ng kaingay ng gulong ito? At ang tao'y nagmadali, at naparoon, at isinaysay kay Eli. 1 ซามูเอล 4:14 Thai: from KJV เมื่อเอลีได้ยินเสียงร้องเช่นนั้นก็ถามว่า "นั่นเสียงอะไรกันโกลาหล" แล้วชายคนนั้นก็รีบเข้ามาบอกเอลี 1 Samuel 4:14 Turkish Eli haykırışları duyunca, ‹‹Bu gürültünün anlamı ne?›› diye sordu. Adam olanları Eliye bildirmek için hemen onun yanına geldi. 1 Sa-mu-eân 4:14 Vietnamese (1934) Hê-li nghe tiếng là nầy thì nói: Sự ồn ào nầy là chi? Tức thì người đó lật đật báo tin cho Hê-li. |