2 Samuel 22:50
King James Bible
Therefore I will give thanks unto thee, O LORD, among the heathen, and I will sing praises unto thy name.

Darby Bible Translation
Therefore will I give thanks to thee, Jehovah, among the nations, And will sing psalms to thy name.

English Revised Version
Therefore I will give thanks unto thee, O LORD, among the nations, and will sing praises unto thy name.

World English Bible
Therefore I will give thanks to you, Yahweh, among the nations. Will sing praises to your name.

Young's Literal Translation
Therefore I confess Thee, O Jehovah, among nations. And to Thy name I sing praise.

2 i Samuelit 22:50 Albanian
Prandaj, o Zot, do të të kremtoj midis kombeve dhe do të këndojë lavdinë e emrit tënd.

Dyr Sämyheel B 22:50 Bavarian
Drum will i dyr danken, o Herr, vor de Haidn. Dein Nam sei verherrlicht; drum sing i und spil i.

2 Царе 22:50 Bulgarian
Затова, ще Те хваля, Господи, между народите, И на името Ти ще пея.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶和華啊,因此我要在外邦中稱謝你,歌頌你的名。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶和华啊,因此我要在外邦中称谢你,歌颂你的名。

撒 母 耳 記 下 22:50 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 啊 , 因 此 我 要 在 外 邦 中 稱 謝 你 , 歌 頌 你 的 名 。

撒 母 耳 記 下 22:50 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 啊 , 因 此 我 要 在 外 邦 中 称 谢 你 , 歌 颂 你 的 名 。

2 Samuel 22:50 Croatian Bible
Zato te slavim, Jahve, među pucima i psalam pjevam tvome Imenu:

Druhá Samuelova 22:50 Czech BKR
Protož chváliti tě budu, Hospodine, mezi národy, a jménu tvému žalmy zpívati budu.

2 Samuel 22:50 Danish
HERRE, derfor priser jeg dig blandt Folkene og lovsynger dit Navn,

2 Samuël 22:50 Dutch Staten Vertaling
Daarom zal ik U, o HEERE, loven onder de heidenen, en Uw Naam zal ik psalmzingen.

2 Sámuel 22:50 Hungarian: Karoli
Dícsérlek azért téged, Uram, a pogányok között,

Samuel 2 22:50 Esperanto
Tial mi gloras Vin, ho Eternulo, inter la popoloj, Kaj pri Via nomo mi kantas.

TOINEN SAMUELIN KIRJA 22:50 Finnish: Bible (1776)
Sentähden minä kiitän sinua Herra pakanain seassa, ja sinun nimelles kiitoksen veisaan.

Westminster Leningrad Codex
עַל־כֵּ֛ן אֹודְךָ֥ יְהוָ֖ה בַּגֹּויִ֑ם וּלְשִׁמְךָ֖ אֲזַמֵּֽר׃

WLC (Consonants Only)
על־כן אודך יהוה בגוים ולשמך אזמר׃

2 Samuel 22:50 French: Darby
C'est pourquoi, Eternel! je te celebrerai parmi les nations, et je chanterai des cantiques à la gloire de ton nom.

2 Samuel 22:50 French: Louis Segond (1910)
C'est pourquoi je te louerai parmi les nations, ô Eternel! Et je chanterai à la gloire de ton nom.

2 Samuel 22:50 French: Martin (1744)
C'est pourquoi, ô Eternel! je te célébrerai parmi les nations, et je chanterai des psaumes à ton Nom.

2 Samuel 22:50 German: Modernized
Darum will ich dir danken, HERR, unter den Heiden und deinem Namen lobsingen,

2 Samuel 22:50 German: Luther (1912)
Darum will ich dir danken, HERR, unter den Heiden und deinem Namen lobsingen,

2 Samuel 22:50 German: Textbibel (1899)
Darum will ich dich preisen, Jahwe, unter den Heiden und deinem Namen singen,

2 Samuele 22:50 Italian: Riveduta Bible (1927)
Perciò, o Eterno, ti loderò fra le nazioni, e salmeggerò al tuo nome.

2 Samuele 22:50 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Perciò, o Signore, io ti celebrerò fra le nazioni, E salmeggerò al tuo Nome;

2 SAMUEL 22:50 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka sebab itu, ya Tuhan! aku memuji-muji akan Dikau kelak di antara segala bangsa dan akan nama-Mupun aku hendak menyanyikan mazmur.

II Samuelis 22:50 Latin: Vulgata Clementina
Propterea confitebor tibi Domine in gentibus : et nomini tuo cantabo :

2 Samuel 22:50 Maori
Mo konei ka whakawhetai ahau ki a koe, e Ihowa, i roto i nga tauiwi, ka himene ki tou ingoa.

2 Samuel 22:50 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Derfor vil jeg prise dig, Herre, blandt hedningene og lovsynge ditt navn.

2 Samuel 22:50 Spanish: Reina Valera 1909
Por tanto yo te confesaré entre las gentes, oh Jehová, Y cantaré á tu nombre.

2 Samuel 22:50 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Por tanto yo te confesaré entre los gentiles, oh SEÑOR, y cantaré a tu nombre.

2 Samuel 22:50 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Por isso, eu te bendirei entre todas as nações, ó SENHOR; cantarei louvores ao teu santo Nome.

2 Samuel 22:50 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Por isso, ó Senhor, louvar-te-ei entre as nações, e entoarei louvores ao teu nome.   

2 Samuel 22:50 Romanian: Cornilescu
De aceea Te voi lăuda printre neamuri, Doamne! Şi voi cînta spre slava Numelui Tău.

2-я Царств 22:50 Russian: Synodal Translation (1876)
За то я буду славить Тебя, Господи, между иноплеменниками и буду петь имени Твоему,

2-я Царств 22:50 Russian koi8r
За то я буду славить Тебя, Господи, между иноплеменниками и буду петь имени Твоему,[]

2 Samuelsbokem 22:50 Swedish (1917)
Fördenskull vill jag tacka dig, HERRE, bland hedningarna, och lovsjunga ditt namn.

2 Samuel 22:50 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kaya't pasasalamat ako sa iyo, Oh Panginoon, sa gitna ng mga bansa, At aawit ako ng mga pagpuri sa iyong pangalan.

2 ซามูเอล 22:50 Thai: from KJV
ข้าแต่พระเยโฮวาห์ เพราะเหตุนี้ข้าพระองค์ขอขอบพระคุณพระองค์ในหมู่ประชาชาติทั้งหลาย และจะร้องเพลงสรรเสริญพระนามของพระองค์

2 Samuel 22:50 Turkish
Bunun için uluslar arasında sana şükredeceğim, ya RAB,
Adını ilahilerle öveceğim.

2 Sa-mu-eân 22:50 Vietnamese (1934)
Vì vậy, Ðức Giê-hô-va ôi! Tôi sẽ khen ngợi Ngài tại giữa các dân, Và ca tụng danh của Ngài.

2 Samuel 22:49
Top of Page
Top of Page