King James BibleA sword is upon the liars; and they shall dote: a sword is upon her mighty men; and they shall be dismayed.
Darby Bible Translationthe sword is upon the liars, and they shall become fools; the sword is upon her mighty men, and they shall be dismayed;
English Revised VersionA sword is upon the boasters, and they shall dote: a sword is upon her mighty men, and they shall be dismayed.
World English BibleA sword is on the boasters, and they shall become fools; a sword is on her mighty men, and they shall be dismayed.
Young's Literal Translation A sword is on the princes, And they have become foolish; A sword is on her mighty ones, And they have been broken down; Jeremia 50:36 Albanian Një shpatë kërcënon gënjeshtarët mburravecë, që do të rezultojnë pa mend; një shpatë kërcënon trimat e saj, që do të tmerrohen. Dyr Ierymies 50:36 Bavarian Nider mit de Waarsager; naacherd kimmt s auf, däß nix dran ist! S Schwert aau über d Harstner, däß s grad non yso dyrkemmend! Еремия 50:36 Bulgarian Меч има върху измамниците! и те ще избезумеят; Меч върху юнаците му! и те ще се ужасяват; 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 有刀劍臨到矜誇的人,他們就成為愚昧;有刀劍臨到她的勇士,他們就驚惶。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 有刀剑临到矜夸的人,他们就成为愚昧;有刀剑临到她的勇士,他们就惊惶。 耶 利 米 書 50:36 Chinese Bible: Union (Traditional) 有 刀 劍 臨 到 矜 誇 的 人 , 他 們 就 成 為 愚 昧 ; 有 刀 劍 臨 到 他 的 勇 士 , 他 們 就 驚 惶 。 耶 利 米 書 50:36 Chinese Bible: Union (Simplified) 有 刀 剑 临 到 矜 夸 的 人 , 他 们 就 成 为 愚 昧 ; 有 刀 剑 临 到 他 的 勇 士 , 他 们 就 惊 惶 。 Jeremiah 50:36 Croatian Bible Mač na brbljavce njegove, neka polude! Mač na njegove ratnike, neka se prestrave! Jermiáše 50:36 Czech BKR Meč na lháře, aby se zbláznili, meč na silné jeho, aby potříni byli. Jeremias 50:36 Danish Sværd over Sandsigerne, saa de bliver Taaber! Sværd over dets Helte, saa de taber Modet! Jeremia 50:36 Dutch Staten Vertaling Het zwaard zal zijn over de leugenaars, dat zij zot worden; het zwaard zal zijn over haar helden, dat zij versagen; Jeremiás 50:36 Hungarian: Karoli Fegyver [lesz] az õ varázslóin, és megbolondulnak; fegyver [lesz] az õ vitézein, és elijednek. Jeremia 50:36 Esperanto glavo sur la antauxdiristojn, ke ili malsagxigxu; glavo sur gxiajn heroojn, ke ili senkuragxigxu; JEREMIA 50:36 Finnish: Bible (1776) Miekan pitää tuleman hänen noitainsa päälle, niin että heidän pitää tyhmäksi tuleman; miekan pitää tuleman hänen väkeväinsä päälle, että heidän pitää epäilemän. Jérémie 50:36 French: Darby l'epee est sur les menteurs, et ils deviendront insenses; l'epee est sur ses hommes forts, et ils seront terrifies; Jérémie 50:36 French: Louis Segond (1910) L'épée contre les prophètes de mensonge! qu'ils soient comme des insensés! L'épée contre ses vaillants hommes! qu'ils soient consternés! Jérémie 50:36 French: Martin (1744) L'épée est tirée contre ses Devins, et ils en perdront l'esprit; l'épée est sur ses hommes forts, et ils [en] seront épouvantés. Jeremia 50:36 German: Modernized Schwert soll kommen über ihre Weissager, daß sie zu Narren werden. Schwert soll kommen über ihre Starken, daß sie verzagen. Jeremia 50:36 German: Luther (1912) Schwert soll kommen über ihre Weissager, daß sie zu Narren werden; Schwert soll kommen über ihre Starken, daß sie verzagen! Jeremia 50:36 German: Textbibel (1899) Auf! Schwert, über die Schwätzer, daß sie sich als Thoren erweisen! Auf! Schwert, über seine Helden, daß sie verzagen! Geremia 50:36 Italian: Riveduta Bible (1927) La spada sovrasta ai millantatori, che risulteranno insensati; la spada sovrasta ai suoi prodi, che saranno atterriti; Geremia 50:36 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) La spada soprasta a’ bugiardi indovini d’essa, e ne smanieranno; la spada soprasta agli uomini prodi di essa, e ne saranno spaventati. YEREMIA 50:36 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Pedang akan datang atas segala orang yang berkata dusta, sehingga mereka itu jadi gila; pedang akan datang atas segala pahlawannya, sehingga tawarlah hati mereka itu. Ieremias 50:36 Latin: Vulgata Clementina Gladius ad divinos ejus, qui stulti erunt : gladius ad fortes illius, qui timebunt. Jeremiah 50:36 Maori Kei runga te hoari i te hunga whakapehapeha, a ka wairangi ratou: he hoari kei runga i ana marohirohi, a ka pawera ratou. Jeremias 50:36 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Sverd over snakkerne*! De skal stå der som dårer. Sverd over dets kjemper! De skal bli forferdet. Jeremías 50:36 Spanish: Reina Valera 1909 Cuchillo sobre los adivinos, y se atontarán; cuchillo sobre sus valientes, y serán quebrantados.Jeremías 50:36 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Cuchillo sobre los adivinos, y se atontarán; cuchillo sobre sus valientes, y serán quebrantados. Jeremias 50:36 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Uma espada contra os teus falsos profetas! Eles se tornarão bravateiros; homens tolos. Uma espada contra os teus guerreiros! Eis que eles ficarão sobremodo apavorados! Jeremias 50:36 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada A espada virá sobre os paroleiros, e eles ficarão insensatos; a espada virá sobre os seus valentes, e eles desfalecerão. Ieremia 50:36 Romanian: Cornilescu Sabia împotriva proorocilor minciunii, ca să ajungă ca nişte oameni fără minte! Sabia împotriva vitejilor lui, ca să rămînă încremeniţi! Иеремия 50:36 Russian: Synodal Translation (1876) меч на обаятелей, и они обезумеют; меч на воинов его, и они оробеют; Иеремия 50:36 Russian koi8r меч на обаятелей, и они обезумеют; меч на воинов его, и они оробеют;[] Jeremia 50:36 Swedish (1917) Svärd komme över lögnprofeterna, så att de stå där såsom dårar! Svärd komme över dess hjältar, så att de bliva förfärade! Jeremiah 50:36 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ang tabak ay nasa mga hambog, at sila'y mangahahangal, ang tabak ay nasa kaniyang mga makapangyarihan, at sila'y manganglulupaypay. เยเรมีย์ 50:36 Thai: from KJV ให้ดาบอยู่เหนือผู้มุสา เพื่อเขาจะกลายเป็นคนโง่ไป ให้ดาบอยู่เหนือบรรดานักรบของเธอ เพื่อเขาทั้งหลายจะครั่นคร้าม Yeremya 50:36 Turkish Sahte peygamberlere karşı kılıç! Aptallıkları ortaya çıkacak. Yiğitlerine karşı kılıç! Şaşkına dönecek onlar. Gieâ-reâ-mi 50:36 Vietnamese (1934) Gươm dao trên những người khoe khoang, chúng nó sẽ nên người dại dột! Gươm dao ở trên những kẻ mạnh mẽ, chúng nó sẽ bị kinh khiếp! |