King James BibleFor from the least of them even unto the greatest of them every one is given to covetousness; and from the prophet even unto the priest every one dealeth falsely.
Darby Bible TranslationFor from the least of them even unto the greatest of them, every one is given to covetousness; and from the prophet even unto the priest, every one dealeth falsely.
English Revised VersionFor from the least of them even unto the greatest of them every one is given to covetousness; and from the prophet even unto the priest every one dealeth falsely.
World English Bible"For from the least of them even to the greatest of them, everyone is given to covetousness; and from the prophet even to the priest, everyone deals falsely.
Young's Literal Translation For from their least unto their greatest, Every one is gaining dishonest gain, And from prophet even unto priest, Every one is dealing falsely, Jeremia 6:13 Albanian Sepse nga më i vogli deri tek më i madhi të gjithë lakmojnë fitime; nga profeti deri te prifti janë të gjithë gënjeshtarë. Dyr Ierymies 6:13 Bavarian Allsand mitaynand, Minste wie Maiste, wollnd si diend nix wie bereichern; von n Weissagn hinst eyn n Priester tuend s nix wie prätzln. Еремия 6:13 Bulgarian Защото от малък до голям Всеки от тях се е предал на сребролюбие, И от пророк до свещеник Всеки постъпва лъжливо. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 「因為他們從最小的到至大的都一味地貪婪,從先知到祭司都行事虛謊。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) “因为他们从最小的到至大的都一味地贪婪,从先知到祭司都行事虚谎。 耶 利 米 書 6:13 Chinese Bible: Union (Traditional) 因 為 他 們 從 最 小 的 到 至 大 的 都 一 味 地 貪 婪 , 從 先 知 到 祭 司 都 行 事 虛 謊 。 耶 利 米 書 6:13 Chinese Bible: Union (Simplified) 因 为 他 们 从 最 小 的 到 至 大 的 都 一 味 地 贪 婪 , 从 先 知 到 祭 司 都 行 事 虚 谎 。 Jeremiah 6:13 Croatian Bible jer od najmanjega do najvećeg svi gramze za plijenom, od proroka do svećenika svi su varalice. Jermiáše 6:13 Czech BKR Od nejmenšího zajisté z nich, až do největšího z nich, všickni napořád vydali se v lakomství, anobrž od proroka až do kněze všickni napořád provodí faleš. Jeremias 6:13 Danish Thi fra smaa til store søger hver eneste Vinding, de farer alle med Løgn fra Profet til Præst. Jeremia 6:13 Dutch Staten Vertaling Want van hun kleinste aan tot hun grootste toe pleegt een ieder van hen gierigheid, en van den profeet aan tot den priester toe bedrijft een ieder van hen valsheid. Jeremiás 6:13 Hungarian: Karoli Mert kicsinyeiktõl fogva nagyjaikig mindnyájan telhetetlenségnek adták magokat; a prófétától fogva a papig mindnyájan csalárdságot ûznek. Jeremia 6:13 Esperanto CXar cxiuj, de la malgrandaj gxis la grandaj, estas profitavidaj; kaj de la profetoj gxis la pastroj cxiuj faras malhonestajxon. JEREMIA 6:13 Finnish: Bible (1776) Sillä he kaikki ahnehtivat, sekä pienet että suuret; prophetat ja papit opettavat väärin, Jérémie 6:13 French: Darby car, depuis le petit d'entre eux jusqu'au grand, ils sont tous adonnes au gain deshonnete, et, depuis le prophete jusqu'au sacrificateur, tous usent de faussete. Jérémie 6:13 French: Louis Segond (1910) Car depuis le plus petit jusqu'au plus grand, Tous sont avides de gain; Depuis le prophète jusqu'au sacrificateur, Tous usent de tromperie. Jérémie 6:13 French: Martin (1744) Parce que depuis le plus petit d'entre eux jusques au plus grand, chacun s'adonne au gain déshonnête, tant le Prophète que le Sacrificateur, tous se portent faussement. Jeremia 6:13 German: Modernized Denn sie geizen allesamt, klein und groß, und beide Propheten und Priester lehren allesamt falschen Gottesdienst Jeremia 6:13 German: Luther (1912) Denn sie geizen allesamt, klein und groß; und beide, Propheten und Priester, gehen allesamt mit Lügen um Jeremia 6:13 German: Textbibel (1899) Denn vom Jüngsten bis zum Ältesten trachten sie allesamt nach Gewinn, und Propheten sowohl wie Priester verüben allesamt Lug und Trug. Geremia 6:13 Italian: Riveduta Bible (1927) Perché dal più piccolo al più grande, son tutti quanti avidi di guadagno; dal profeta al sacerdote, tutti praticano la menzogna. Geremia 6:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Conciossiachè essi tutti, dal maggiore al minore, sieno dati all’avarizia; tutti, e profeti, e sacerdoti, commettono falsità. YEREMIA 6:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Karena dari pada besar dan kecil mereka itu sekalian mencahari laba yang keji, bahkan, baik nabi baik imam, semuanya berlaku dengan tipu. Ieremias 6:13 Latin: Vulgata Clementina a minore quippe usque ad majorem, omnes avaritiæ student, et a propheta usque ad sacerdotem cuncti faciunt dolum. Jeremiah 6:13 Maori Ko te mea iti o ratou, ko te mea nui hoki kei runga i te apo; ko te poropiti, ko te tohunga, ratou katoa kei te mahi teka: Jeremias 6:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) For både små og store søker alle sammen urettferdig vinning; både profet og prest gjør alle sammen svik, Jeremías 6:13 Spanish: Reina Valera 1909 Porque desde el más chico de ellos hasta el más grande de ellos, cada uno sigue la avaricia; y desde el profeta hasta el sacerdote, todos son engañadores.Jeremías 6:13 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Porque desde el más chico de ellos hasta el más grande de ellos, cada uno sigue la avaricia; y desde el profeta hasta el sacerdote, todos son engañadores. Jeremias 6:13 Portuguese: Bíblia King James Atualizada “Desde o menor até o maior, todos são gananciosos; profetas e sacerdotes agem do mesmo modo, todos são falsos e vivem na prática do engano. Jeremias 6:13 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Porque desde o menor deles até o maior, cada um se dá à avareza; e desde o profeta até o sacerdote, cada um procede perfidamente. Ieremia 6:13 Romanian: Cornilescu ,,Căci dela cel mai mic pînă la cel mai mare, toţi sînt lacomi de cîştig; dela prooroc pînă la preot, toţi înşală. Иеремия 6:13 Russian: Synodal Translation (1876) Ибо от малого до большого, каждый из них предан корысти, и от пророка до священника– все действуют лживо; Иеремия 6:13 Russian koi8r Ибо от малого до большого, каждый из них предан корысти, и от пророка до священника--все действуют лживо;[] Jeremia 6:13 Swedish (1917) Ty alla, både små och stora, söka där orätt vinning, och både profeter och präster fara allasammans med lögn, Jeremiah 6:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Sapagka't mula sa kaliitliitan nila hanggang sa kalakilakihan nila, bawa't isa ay ibinigay sa kasakiman; at mula sa propeta hanggang sa saserdote bawa't isa'y gumagawang may kasinungalingan. เยเรมีย์ 6:13 Thai: from KJV เพราะว่า ตั้งแต่คนที่ต่ำต้อยที่สุดจนถึงคนใหญ่โตที่สุด ทุกคนโลภอยากได้กำไร และทุกคนก็กระทำการด้วยความเท็จ ตั้งแต่ผู้พยากรณ์ตลอดถึงปุโรหิต Yeremya 6:13 Turkish ‹‹Küçük büyük herkes kazanç peşinde, Peygamberler, kâhinler, hepsi halkı aldatıyor. Gieâ-reâ-mi 6:13 Vietnamese (1934) Vì trong vòng họ, từ kẻ rất nhỏ cho đến người rất lớn, đều tham lam; từ kẻ tiên tri cho đến thầy tế lễ, đều làm sự giả dối. |