King James BibleThen call thou, and I will answer: or let me speak, and answer thou me.
Darby Bible TranslationThen call, and I will answer; or I will speak, and answer thou me.
English Revised VersionThen call thou, and I will answer; or let me speak, and answer thou me.
World English BibleThen call, and I will answer; or let me speak, and you answer me.
Young's Literal Translation And call Thou, and I -- I answer, Or -- I speak, and answer Thou me. Jobi 13:22 Albanian Pastaj mund edhe të më thërrasësh edhe unë do të përgjigjem, ose do të flas unë, dhe ti do të përgjigjesh. Dyr Hieb 13:22 Bavarian Und dann ruef mi, und i antwort, older mach myr s netty umkeert! Йов 13:22 Bulgarian Тогава Ти повикай, и аз ще Ти отговоря; Или аз да говоря, и Ти ми отговори. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 這樣,你呼叫,我就回答;或是讓我說話,你回答我。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 这样,你呼叫,我就回答;或是让我说话,你回答我。 約 伯 記 13:22 Chinese Bible: Union (Traditional) 這 樣 , 你 呼 叫 , 我 就 回 答 ; 或 是 讓 我 說 話 , 你 回 答 我 。 約 伯 記 13:22 Chinese Bible: Union (Simplified) 这 样 , 你 呼 叫 , 我 就 回 答 ; 或 是 让 我 说 话 , 你 回 答 我 。 Job 13:22 Croatian Bible Tada me pitaj, a ja ću odgovarat'; ili ja da pitam, ti da odgovaraš. Jobova 13:22 Czech BKR Zatím povolej mne, a buduť odpovídati; aneb nechať já mluvím, a odpovídej mi. Job 13:22 Danish Saa stævn mig, og jeg skal svare, eller jeg vil tale, og du skal svare! Job 13:22 Dutch Staten Vertaling Roep dan, en ik zal antwoorden; of ik zal spreken, en geef mij antwoord. Jób 13:22 Hungarian: Karoli Azután szólíts és én felelek, avagy én szólok hozzád és te válaszolj. Ijob 13:22 Esperanto Tiam voku, kaj mi respondos; Aux mi parolos, kaj Vi respondu al mi. JOB 13:22 Finnish: Bible (1776) Kutsu minua, ja minä vastaan: eli minä puhun, ja vastaa sinä minua. Job 13:22 French: Darby Et appelle, et moi je repondrai, ou bien je parlerai, et toi, reponds-moi! Job 13:22 French: Louis Segond (1910) Puis appelle, et je répondrai, Ou si je parle, réponds-moi! Job 13:22 French: Martin (1744) Puis appelle-moi, et je répondrai; ou bien je parlerai, et tu me répondras. Hiob 13:22 German: Modernized Rufe mir, ich will dir antworten; oder ich will reden, antworte du mir. Hiob 13:22 German: Luther (1912) Dann rufe, ich will antworten, oder ich will reden, antworte du mir! Hiob 13:22 German: Textbibel (1899) dann rufe, so will ich Rede stehn, oder ich will reden, und du entgegne mir! Giobbe 13:22 Italian: Riveduta Bible (1927) Poi interpellami, ed io risponderò; o parlerò io, e tu replicherai. Giobbe 13:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) E poi chiama, ed io risponderò; Ovvero, io parlerò, e tu rispondimi. AYUB 13:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Kemudian panggillah oleh-Mu akan daku, maka aku akan memberi jawab, atau biarlah aku berkata dan hendaklah Engkau menyahut. Iob 13:22 Latin: Vulgata Clementina Voca me, et ego respondebo tibi : aut certe loquar, et tu responde mihi. Job 13:22 Maori Ko reira, mau e karanga, a maku e whakao atu; maku ranei e korero, a mau e whakahoki kupu mai ki ahau. Jobs 13:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Så kall da, og jeg skal svare; eller la mig tale, og svar du mig! Job 13:22 Spanish: Reina Valera 1909 Llama luego, y yo responderé; O yo hablaré, y respóndeme tú.Job 13:22 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Llama luego , y yo responderé; o yo hablaré, y respóndeme tú. Jó 13:22 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Então responderei quando me convocares; ou suplicarei, e tu me responderás. Jó 13:22 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Então chama tu, e eu responderei; ou eu falarei, e me responde tu. Iov 13:22 Romanian: Cornilescu Apoi cheamă-mă şi-Ţi voi răspunde; sau lasă-mă să vorbesc eu, şi răspunde-mi Tu! Иов 13:22 Russian: Synodal Translation (1876) Тогда зови, и я буду отвечать, или буду говорить я, а Ты отвечай мне. Иов 13:22 Russian koi8r Тогда зови, и я буду отвечать, или буду говорить я, а Ты отвечай мне.[] Job 13:22 Swedish (1917) Sedan må du åklaga, och jag vill svara, eller ock skall jag tala, och du må gendriva mig. Job 13:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Kung magkagayo'y tumawag ka, at ako'y sasagot; o papagsalitain mo ako, at sumagot ka sa akin. โยบ 13:22 Thai: from KJV ขอพระองค์ทรงเรียกเถิด แล้วข้าพระองค์จะทูลตอบ หรือขอให้ข้าพระองค์ทูล และขอพระองค์ทรงตอบแก่ข้าพระองค์ Eyüp 13:22 Turkish Sonra beni çağır, yanıtlayayım, Ya da bırak ben konuşayım, sen yanıtla. Gioùp 13:22 Vietnamese (1934) Ðoạn, hãy gọi tôi, tôi sẽ thưa lại, Hoặc tôi nói thì Chúa sẽ trả lời cho tôi. |