Leviticus 25:53
King James Bible
And as a yearly hired servant shall he be with him: and the other shall not rule with rigour over him in thy sight.

Darby Bible Translation
As a hired servant shall he be with him year by year; [his master] shall not rule with rigour over him before thine eyes.

English Revised Version
As a servant hired year by year shall he be with him: he shall not rule with rigour over him in thy sight.

World English Bible
As a servant hired year by year shall he be with him: he shall not rule with harshness over him in your sight.

Young's Literal Translation
as an hireling, year by year, he is with him, and he doth not rule him with rigour before thine eyes.

Levitiku 25:53 Albanian
Si argat le të mbetet bashkë me të zotin një vit pas tjetrit, por ky nuk do ta trajtojë me ashpërsi përpara syve të tua.

S Brendertuem 25:53 Bavarian
Der ghoert behandlt wie ayn gwoner Arechter und nit, wie s öbbenn mit aynn Bsaessn gschieght.

Левит 25:53 Bulgarian
Като годишен наемник да бъде при него; той да не господарува над него жестоко пред тебе.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他和買主同住,要像每年雇的工人,買主不可嚴嚴地轄管他。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他和买主同住,要像每年雇的工人,买主不可严严地辖管他。

利 未 記 25:53 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 和 買 主 同 住 , 要 像 每 年 雇 的 工 人 , 買 主 不 可 嚴 嚴 的 轄 管 他 。

利 未 記 25:53 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 和 买 主 同 住 , 要 像 每 年 雇 的 工 人 , 买 主 不 可 严 严 的 辖 管 他 。

Leviticus 25:53 Croatian Bible
Prema njemu neka bude kao prema najamniku koji se iznajmljuje od godine na godinu. Neka se na tvoje oči s njim ne postupa grubo.

Leviticus 25:53 Czech BKR
Tak jako s čeledínem ročním nakládáno bude s ním; nebude nad ním tvrdě panovati před očima tvýma.

3 Mosebog 25:53 Danish
Som en Aar for Aar lejet Daglejer skal han være hos ham; du maa ikke roligt se paa, at Køberen bruger sin Magt over ham med Haardhed.

Leviticus 25:53 Dutch Staten Vertaling
Als een dagloner zal hij van jaar tot jaar bij hem zijn; men zal over hem geen heerschappij hebben met wreedheid voor uw ogen.

3 Mózes 25:53 Hungarian: Karoli
Mint esztendõrõl esztendõre fogadott béres legyen nála; ne uralkodjék kegyetlenül rajta te elõtted.

Moseo 3: Levidoj 25:53 Esperanto
Kiel lauxjara dungito li estu cxe li, kaj cxi tiu ne regu lin kruele antaux viaj okuloj.

KOLMAS MOOSEKSEN 25:53 Finnish: Bible (1776)
Ja pitää hänen palkkansa myös siihen luettaman vuosi vuodelta, ja ei hänen pidä ankaruudella häntä hallitseman sinun edessäs.

Westminster Leningrad Codex
כִּשְׂכִ֥יר שָׁנָ֛ה בְּשָׁנָ֖ה יִהְיֶ֣ה עִמֹּ֑ו לֹֽא־יִרְדֶּ֥נּֽוּ בְּפֶ֖רֶךְ לְעֵינֶֽיךָ׃

WLC (Consonants Only)
כשכיר שנה בשנה יהיה עמו לא־ירדנו בפרך לעיניך׃

Lévitique 25:53 French: Darby
Il sera chez lui comme un homme à gages, d'annee en annee; le maitre ne dominera pas sur lui avec durete devant tes yeux.

Lévitique 25:53 French: Louis Segond (1910)
Il sera comme un mercenaire à l'année, et celui chez qui il sera ne le traitera point avec dureté sous tes yeux.

Lévitique 25:53 French: Martin (1744)
Il aura été avec lui comme un mercenaire qui se loue d'année en année; [et cet étranger] ne dominera point sur lui rigoureusement en ta présence.

3 Mose 25:53 German: Modernized
Und sollst nicht lassen mit der Strenge über ihn herrschen vor deinen Augen.

3 Mose 25:53 German: Luther (1912)
Als Tagelöhner soll er von Jahr zu Jahr bei ihm sein, und sollst nicht lassen mit Strenge über ihn herrschen vor deinen Augen.

3 Mose 25:53 German: Textbibel (1899)
Gleich einem, der Jahr um Jahr für Lohn arbeitet, soll er bei ihm sein; du darfst nicht ruhig mit ansehen, daß er mit Härte über ihn herrscht.

Levitico 25:53 Italian: Riveduta Bible (1927)
Starà da lui come un lavorante fissato annualmente; il padrone non lo dominerà con asprezza sotto i tuoi occhi.

Levitico 25:53 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Stia con lui a guisa di mercenario annuale; non signoreggilo con asprezza nel tuo cospetto.

IMAMAT 25:53 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Seperti seorang upahan hendaklah ia sertanya dari pada setahun datang kepada setahun, maka jangan ia diperintahkan olehnya dengan bengis di hadapan matamu.

Leviticus 25:53 Latin: Vulgata Clementina
quibus ante servivit mercedibus imputatis : non affliget eum violenter in conspectu tuo.

Leviticus 25:53 Maori
Ko tona noho ki a ia kia rite ki ta te kaimahi e utua ana i te tau: kaua hoki tera e whakatupu rangatira nanakia ki a ia i tau tirohanga.

3 Mosebok 25:53 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Som en dagarbeider som tjener år for år, skal han være hos ham; du må ikke tåle at han hersker over ham med hårdhet.

Levítico 25:53 Spanish: Reina Valera 1909
Como con tomado á salario anualmente hará con él: no se enseñoreará en él con aspereza delante de tus ojos.

Levítico 25:53 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Como con el tomado a salario anualmente hará con él; no se enseñoreará en él con aspereza delante de tus ojos.

Levítico 25:53 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
como se fosse assalariado contratado por ano. Não o tratarás com dureza, diante de ti.

Levítico 25:53 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Como servo contratado de ano em ano, estará com o comprador; o qual não dominará sobre ele com rigor diante dos teus olhos.   

Levitic 25:53 Romanian: Cornilescu
Să fie la el ca unul tocmit cu anul; şi acela la care va fi, să nu se poarte cu asprime cu el subt ochii tăi.

Левит 25:53 Russian: Synodal Translation (1876)
Он должен быть у него, как наемник, во все годы; он не должен господствовать над ним с жестокостью вглазах твоих.

Левит 25:53 Russian koi8r
Он должен быть у него, как наемник, во все годы; он не должен господствовать над ним с жестокостью в глазах твоих.[]

3 Mosebok 25:53 Swedish (1917)
Såsom en daglönare som är lejd för år skall man behandla honom ingen må inför dina ögon med hårdhet bruka sin makt över honom.

Leviticus 25:53 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kung paano ang alilang may bayad sa taon-taon, ay gayon matitira sa kaniya: siya'y huwag papapanginoon sa kaniya na may kabagsikan sa iyong paningin.

เลวีนิติ 25:53 Thai: from KJV
ผู้ขายตัวนั้นจะต้องอยู่กับผู้ซื้อตัวดังลูกจ้างที่จ้างเป็นปี อย่าให้นายปกครองเขาอย่างกดขี่ในสายตาของเจ้า

Levililer 25:53 Turkish
Efendisinin yanında yıllık sözleşmeyle çalışan bir işçi gibi yaşamalıdır. Senin önünde efendisinin ona sert davranmamasını sağlayacaksın.

Leâ-vi Kyù 25:53 Vietnamese (1934)
Họ đối cùng chủ như một người làm thuê năm, chứ không nên lấn lướt mà khắc bạc người trước mặt ngươi.

Leviticus 25:52
Top of Page
Top of Page