King James BibleAnd he shall take off from it all the fat of the bullock for the sin offering; the fat that covereth the inwards, and all the fat that is upon the inwards,
Darby Bible TranslationAnd all the fat of the bullock of the sin-offering shall he take off from it; the fat that covereth the inwards, and all the fat that is on the inwards,
English Revised VersionAnd all the fat of the bullock of the sin offering he shall take off from it; the fat that covereth the inwards, and all the fat that is upon the inwards,
World English BibleHe shall take all the fat of the bull of the sin offering off of it; the fat that covers the innards, and all the fat that is on the innards,
Young's Literal Translation And all the fat of the bullock of the sin-offering he doth lift up from it, the fat which is covering over the inwards, and all the fat which is on the inwards, Levitiku 4:8 Albanian Do të heqë prej tij tërë dhjamin e flisë së mëkatit të demit të vogël: dhjamin që mbulon zorrët dhe tërë dhjamin që rri ngjitur me zorrët, S Brendertuem 4:8 Bavarian Dann verweitert yr de gantze Fäistn von n Sündopferstiern, und zwaar d Fäistn eyn n Ingwaid dran und drauf, Левит 4:8 Bulgarian И да извади всичката тлъстина на принесения за грях юнец: тлъстината, която покрива вътрешностите, и всичката тлъстина, която е върху вътрешностите, 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 要把贖罪祭公牛所有的脂油,乃是蓋臟的脂油和臟上所有的脂油,现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 要把赎罪祭公牛所有的脂油,乃是盖脏的脂油和脏上所有的脂油, 利 未 記 4:8 Chinese Bible: Union (Traditional) 要 把 贖 罪 祭 公 牛 所 有 的 脂 油 , 乃 是 蓋 臟 的 脂 油 和 臟 上 所 有 的 脂 油 , 利 未 記 4:8 Chinese Bible: Union (Simplified) 要 把 赎 罪 祭 公 牛 所 有 的 脂 油 , 乃 是 盖 脏 的 脂 油 和 脏 上 所 有 的 脂 油 , Leviticus 4:8 Croatian Bible Iz junca što ga prinosi kao žrtvu okajnicu neka izvadi: loj što omotava drobinu, sav loj što je oko drobine; Leviticus 4:8 Czech BKR Všecken pak tuk volka toho za hřích vyjme z něho, totiž tuk přikrývající střeva a všecken tuk, kterýž jest na nich, 3 Mosebog 4:8 Danish Men alt Syndoffertyrens Fedt skal han tage ud Fedtet, som dækker Indvoldene, og alt Fedtet paa Indvoldene, Leviticus 4:8 Dutch Staten Vertaling Verder, al het vet van den var des zondoffers zal hij daarvan opnemen; het vet bedekkende het ingewand, en al het vet, dat aan het ingewand is; 3 Mózes 4:8 Hungarian: Karoli Azután a tuloknak, a mely bûnáldozatra való, minden kövérjét szedje ki belõle: azt a kövérjét, amely betakarja a belet, és mindazt a kövérjét, a mi a belek között van. Moseo 3: Levidoj 4:8 Esperanto Kaj la tutan sebon de la propeka bovido li forlevu el gxi, la sebon, kiu kovras la internajxojn, kaj la tutan sebon, kiu estas sur la internajxoj, KOLMAS MOOSEKSEN 4:8 Finnish: Bible (1776) Ja kaiken rikosuhrin mullin lihavuuden pitää hänen ylentämän: nimittäin sen lihavuuden joka sisällykset peittää, ja kaiken sisällysten lihavuuden, Westminster Leningrad Codex וְאֶת־כָּל־חֵ֛לֶב פַּ֥ר הַֽחַטָּ֖את יָרִ֣ים מִמֶּ֑נּוּ אֶת־הַחֵ֙לֶב֙ הַֽמְכַסֶּ֣ה עַל־הַקֶּ֔רֶב וְאֵת֙ כָּל־הַחֵ֔לֶב אֲשֶׁ֖ר עַל־הַקֶּֽרֶב׃WLC (Consonants Only) ואת־כל־חלב פר החטאת ירים ממנו את־החלב המכסה על־הקרב ואת כל־החלב אשר על־הקרב׃ Lévitique 4:8 French: Darby Et toute la graisse du taureau du sacrifice pour le peche, il la levera: la graisse qui couvre l'interieur, et toute la graisse qui est sur l'interieur, Lévitique 4:8 French: Louis Segond (1910) Il enlèvera toute la graisse du taureau expiatoire, la graisse qui couvre les entrailles et toute celle qui y est attachée, Lévitique 4:8 French: Martin (1744) Et il lèvera toute la graisse du veau de l'offrande pour le péché, [savoir], la graisse qui couvre les entrailles, et toute la graisse qui est sur les entrailles. 3 Mose 4:8 German: Modernized Und alles Fett des Sündopfers soll er heben, nämlich das Fett am Eingeweide, 3 Mose 4:8 German: Luther (1912) Und alles Fett des Sündopfers soll er abheben, nämlich das Fett, welches das Eingeweide bedeckt, und alles Fett am Eingeweide, 3 Mose 4:8 German: Textbibel (1899) Sodann aber soll er von dem Sündopfer-Farren das ganze Fett abheben - das Fett, welches die Eingeweide bedeckt, und alles Fett an den Eingeweiden, Levitico 4:8 Italian: Riveduta Bible (1927) E torrà dal giovenco del sacrifizio per il peccato tutto il grasso: il grasso che copre le interiora e tutto il grasso che aderisce alle interiora, Levitico 4:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) E levi dal giovenco del sacrificio per lo peccato tutto il grasso di esso; il grasso che copre l’interiora, e tutto il grasso che è sopra l’interiora; IMAMAT 4:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka segala lemak yang pada lembu muda korban karena dosa itu akan diambilnya dari padanya, yaitu lemak yang menudungi isi perut dan segala lemak yang ada pada isi perut itu. Leviticus 4:8 Latin: Vulgata Clementina Et adipem vituli auferet pro peccato, tam eum qui vitalia operit quam omnia quæ intrinsecus sunt : Leviticus 4:8 Maori A me tango e ia nga ngako katoa o te puru whakahere hara; te ngako e whiwhiwhiwhi ana ki nga whekau, me nga ngako katoa o nga whekau, 3 Mosebok 4:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Alt fettet på syndoffer-oksen skal han ta ut av den, både fettet som dekker innvollene, og alt det fett som er på innvollene, Levítico 4:8 Spanish: Reina Valera 1909 Y tomará del becerro para la expiación todo su sebo, el sebo que cubre los intestinos, y todo el sebo que está sobre las entrañas,Levítico 4:8 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Y tomará del novillo para la expiación todo su sebo, el sebo que cubre los intestinos, y todo el sebo que está sobre las entrañas, Levítico 4:8 Portuguese: Bíblia King James Atualizada De toda a gordura desse novilho oferecido em sacrifício pelo pecado, eis o que ele reservará: a gordura que cobre as vísceras e está ligada a elas, Levítico 4:8 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada E tirará toda a gordura do novilho da oferta pelo pecado; a gordura que cobre a fressura, sim, toda a gordura que está sobre ela, Levitic 4:8 Romanian: Cornilescu Să ia toată grăsimea viţelului adus ca jertfă de ispăşire, şi anume: grăsimea care acopere măruntaiele şi toată grăsimea care ţine de ele, Левит 4:8 Russian: Synodal Translation (1876) и вынет из тельца за грех весь тук его, тук, покрывающий внутренности, и весь тук, который на внутренностях, Левит 4:8 Russian koi8r и вынет из тельца за грех весь тук его, тук, покрывающий внутренности, и весь тук, который на внутренностях,[] 3 Mosebok 4:8 Swedish (1917) Och allt syndofferstjurens fett skall han taga ut ur honom -- det fett som omsluter inälvorna, och allt det fett som sitter på inälvorna, Leviticus 4:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At aalisin ang lahat ng taba ng toro na handog dahil sa kasalanan; ang tabang nakakatakip sa lamang loob, at ang lahat ng tabang nasa ibabaw ng lamang loob, เลวีนิติ 4:8 Thai: from KJV และเขาจะเอาไขมันทั้งหมดออกเสียจากวัวตัวที่เป็นเครื่องบูชาไถ่บาปนี้ คือไขมันที่หุ้มเครื่องในและไขมันที่ติดอยู่กับเครื่องในทั้งหมด Levililer 4:8 Turkish Günah sunusu olarak adanan boğanın bütün yağını alacak. Bağırsak ve işkembe yağlarını, Leâ-vi Kyù 4:8 Vietnamese (1934) Người phải gỡ những mỡ của con bò dùng làm của lễ chuộc tội, tức là mỡ chài và mỡ bộ lòng, |