King James BibleOn the south side shall be the standard of the camp of Reuben according to their armies: and the captain of the children of Reuben shall be Elizur the son of Shedeur.
Darby Bible TranslationThe standard of the camp of Reuben shall be southward according to their hosts; and the prince of the sons of Reuben shall be Elizur the son of Shedeur;
English Revised VersionOn the south side shall be the standard of the camp of Reuben according to their hosts: and the prince of the children of Reuben shall be Elizur the son of Shedeur.
World English Bible"On the south side shall be the standard of the camp of Reuben according to their divisions. The prince of the children of Reuben shall be Elizur the son of Shedeur.
Young's Literal Translation The standard of the camp of Reuben is southward, by their hosts; and the prince of the sons of Reuben is Elizur son of Shedeur; Numrat 2:10 Albanian Në krahun jugor do të vihet flamuri i kampit të Rubenit simbas renditjes së ushtarëve të tij; dhe prijësi i bijve të Rubenit është Elitsuri, bir i Shedeurit; De Zalrach 2:10 Bavarian Auf dyr Sunderseitt ist yn Rub sein Lager mit seinn Banner und seine Rottn. Daadl befelhigt dyr Elizur Schedeuersun. Числа 2:10 Bulgarian Към юг да бъде знамето на Рувимовия стан, според устроените им войнства; и началник на рувимците да бъде Елисур, Седиуровият син. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 在南邊,按著軍隊是魯本營的纛。有示丟珥的兒子以利蓿做魯本人的首領,现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 在南边,按着军队是鲁本营的纛。有示丢珥的儿子以利蓿做鲁本人的首领, 民 數 記 2:10 Chinese Bible: Union (Traditional) 在 南 邊 , 按 著 軍 隊 是 流 便 營 的 纛 。 有 示 丟 珥 的 兒 子 以 利 蓿 作 流 便 人 的 首 領 。 民 數 記 2:10 Chinese Bible: Union (Simplified) 在 南 边 , 按 着 军 队 是 流 便 营 的 纛 。 有 示 丢 珥 的 儿 子 以 利 蓿 作 流 便 人 的 首 领 。 Numbers 2:10 Croatian Bible S juga je zastava tabora Rubenova, prema njihovim četama. Glavar je Rubenovih potomaka Elisur, sin Šedeurov. Numeri 2:10 Czech BKR Korouhev vojska Rubenova klásti se bude ku poledni po houfích svých, a kníže synů Ruben Elisur, syn Sedeurův, 4 Mosebog 2:10 Danish Ruben skal lejre sig under sin Lejrs Felttegn mod Syd, Hærafdeling for Hærafdeling, med Elizur, Sjede'urs Søn, som Øverste over Rubeniterne; Numberi 2:10 Dutch Staten Vertaling De banier des legers van Ruben, naar hun heiren, zal tegen het zuiden zijn; en Elizur, de zoon van Sedeur, zal de overste der zonen van Ruben zijn. 4 Mózes 2:10 Hungarian: Karoli Rúben táborának zászlója [legyen] dél felõl az õ seregeivel, és Rúben fiainak fejedelme Elisúr, Sedeúr fia. Moseo 4: Nombroj 2:10 Esperanto La standardo de la tendaro de Ruben estu sude, laux iliaj tacxmentoj; kaj la princo de la Rubenidoj estas Elicur, filo de SXedeur; NELJÄS MOOSEKSEN 2:10 Finnish: Bible (1776) Etelän puolelle pitää Rubenin itsensä sioittaman lippunsa ja joukkonsa kanssa, heidän päämiehensä Elitsur Sedeurin poika, Nombres 2:10 French: Darby La banniere du camp de Ruben, selon ses armees, sera vers le midi: le prince des fils de Ruben, Elitsur, fils de Shedeur, et son armee; Nombres 2:10 French: Louis Segond (1910) Au midi, le camp de Ruben, avec sa bannière, et avec ses corps d'armée. Là camperont le prince des fils de Ruben, Elitsur, fils de Schedéur, Nombres 2:10 French: Martin (1744) La bannière de la compagnie de Ruben, par ses troupes, sera vers le Midi, et Elitsur, fils de Sédéur, sera le chef des enfants de Ruben; 4 Mose 2:10 German: Modernized Gegen Mittag soll liegen das Gezelt und Panier Rubens mit ihrem Heer; ihr Hauptmann Elizur, der Sohn Sedeurs; 4 Mose 2:10 German: Luther (1912) Gegen Mittag soll liegen das Gezelt und Panier Rubens mit ihrem Heer; ihr Hauptmann Elizur, der Sohn Sedeurs, 4 Mose 2:10 German: Textbibel (1899) Nach Süden zu soll sich lagern das Panier des Lagers Rubens nach seinen Heerscharen, und als Anführer der Söhne Rubens Elizur, der Sohn Sedeurs, Numeri 2:10 Italian: Riveduta Bible (1927) A mezzogiorno starà la bandiera del campo di Ruben con le sue schiere; il principe de’ figliuoli di Ruben è Elitsur, figliuolo di Scedeur, Numeri 2:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Sia la bandiera del campo di Ruben, distinta per le sue schiere, verso il Mezzodì; e sia capo de’ figliuoli di Ruben Elisur, figliuolo di Sedeur. BILANGAN 2:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka panji suku Rubin serta dengan segala tentaranya akan ada pada sebelah selatan dan Elizur bin Sedeur menjadi penghulu bani Rubin itu. Numeri 2:10 Latin: Vulgata Clementina In castris filiorum Ruben ad meridianam plagam erit princeps Elisur filius Sedeur. Numbers 2:10 Maori Hei te taha ki te tonga te kara o te puni o Reupena, me o ratou ope: a ko Erituru tama a Hereuru, hei rangatira mo nga tama a Reupena. 4 Mosebok 2:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Mot syd skal Ruben leire sig under sitt banner, hær for hær; og høvdingen for Rubens barn er Elisur, Sede'urs sønn, Números 2:10 Spanish: Reina Valera 1909 La bandera del ejército de Rubén al mediodía, por sus escuadrones: y el jefe de los hijos de Rubén, Elisur hijo de Sedeur;Números 2:10 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 La bandera del ejército de Rubén al mediodía, por sus escuadrones; y el príncipe de los hijos de Rubén, Elisur hijo de Sedeur. Números 2:10 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Ao sul, a insígnia do acampamento de Rúben, segundo seus esquadrões. Príncipe dos filhos de Rúben: Elizur, filho de Sedeur. Números 2:10 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada O estandarte do arraial de Rúben segundo os seus exércitos, estará para a banda do sul; e Elizur, filho de Sedeur, será o príncipe dos filhos de Rúben. Numeri 2:10 Romanian: Cornilescu La miazăzi, tabăra lui Ruben, cu steagul ei, şi cu oştirile ei. Acolo să tăbărască mai marele fiilor lui Ruben, Eliţur, fiul lui Şedeur, Числа 2:10 Russian: Synodal Translation (1876) Знамя стана Рувимова к югу, по ополчениям их, и начальник сынов Рувимовых Елицур, сын Шедеура, Числа 2:10 Russian koi8r Знамя стана Рувимова к югу, по ополчениям их, и начальник сынов Рувимовых Елицур, сын Шедеура,[] 4 Mosebok 2:10 Swedish (1917) Ruben skall lägra sig under sitt baner söderut, efter sina häravdelningar: Rubens barns hövding Elisur, Sedeurs son, Numbers 2:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Sa dakong timugan, ay malalagay ang watawat ng kampamento ng Ruben, ayon sa kanilang mga hukbo: at ang magiging prinsipe ng mga anak ni Ruben, ay si Elisur na anak ni Sedeur. กันดารวิถี 2:10 Thai: from KJV ให้ธงค่ายของรูเบนตั้งทางทิศใต้ตามกองของเขา เอลีซูร์บุตรชายเชเดเออร์จะเป็นนายกองของคนรูเบน Çölde Sayım 2:10 Turkish Güneyde Ruben ordugahının sancağı dikilecek, Rubene bağlı bölükler orada konaklayacak. Rubenoğullarının önderi Şedeur oğlu Elisur olacak. Daân-soá Kyù 2:10 Vietnamese (1934) Ngọn cờ của trại quân Ru-bên và những đội ngũ mình, phải đóng về hướng nam. Quan trưởng của người Ru-bên là Ê-li-su, con trai của Sê-đêu; |