Psalm 139:18
King James Bible
If I should count them, they are more in number than the sand: when I awake, I am still with thee.

Darby Bible Translation
[If] I would count them, they are more in number than the sand. When I awake, I am still with thee.

English Revised Version
If I should count them, they are more in number than the sand: when I awake, I am still with thee.

World English Bible
If I would count them, they are more in number than the sand. When I wake up, I am still with you.

Young's Literal Translation
I recount them! than the sand they are more, I have waked, and I am still with Thee.

Psalmet 139:18 Albanian
Po të doja t'i numëroja, do të ishin më të shumtë se rëra; kur zgjohem jam ende me ty.

D Sälm 139:18 Bavarian
Kan i dös auszöln? S wär meer, wie s Sand geit. Und haet i n zölt, wär i non bei dir nit.

Псалми 139:18 Bulgarian
[Ако бих поискал] да ги изброя, те са по-многобройни от пясъка; Събуждам ли се още съм с Тебе.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我若數點,比海沙更多。我睡醒的時候,仍和你同在。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我若数点,比海沙更多。我睡醒的时候,仍和你同在。

詩 篇 139:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 若 數 點 , 比 海 沙 更 多 ; 我 睡 醒 的 時 候 , 仍 和 你 同 在 。

詩 篇 139:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 若 数 点 , 比 海 沙 更 多 ; 我 睡 醒 的 时 候 , 仍 和 你 同 在 。

Psalm 139:18 Croatian Bible
Da ih brojim? Više ih je nego pijeska! Dođem li im do kraja, ti mi preostaješ!

Žalmů 139:18 Czech BKR
Chtěl-li bych je sčísti, více jest jich než písku; procítím-li, a já jsem vždy s tebou.

Salme 139:18 Danish
Tæller jeg dem, er de flere end Sandet, jeg vaagner — og end er jeg hos dig.

Psalmen 139:18 Dutch Staten Vertaling
Zoude ik ze tellen? Harer is meer, dan des zands; word ik wakker, zo ben ik nog bij U.

Zsoltárok 139:18 Hungarian: Karoli
Számlálgatom õket: többek a fövénynél; felserkenek s mégis veled vagyok.

La psalmaro 139:18 Esperanto
Se mi ilin kalkulus, ili estus pli multaj ol la sablo; Kiam mi vekigxas, mi estas ankoraux kun Vi.

PSALMIT 139:18 Finnish: Bible (1776)
Jos minä heitä lukisin, niin ne olisivat usiammat kuin santa: kuin minä herään, olen minä vielä tykönäs.

Westminster Leningrad Codex
אֶ֭סְפְּרֵם מֵחֹ֣ול יִרְבּ֑וּן הֱ֝קִיצֹ֗תִי וְעֹודִ֥י עִמָּֽךְ׃

WLC (Consonants Only)
אספרם מחול ירבון הקיצתי ועודי עמך׃

Psaume 139:18 French: Darby
Si je veux les compter, elles sont plus nombreuses que le sable. Si je me reveille, je suis encore avec toi.

Psaume 139:18 French: Louis Segond (1910)
Si je les compte, elles sont plus nombreuses que les grains de sable. Je m'éveille, et je suis encore avec toi.

Psaume 139:18 French: Martin (1744)
Les veux-je nombrer? elles sont en plus grand nombre que le sablon. Suis-je réveillé? je suis encore avec toi.

Psalm 139:18 German: Modernized
Sollt ich sie zählen, so würde ihrer mehr sein denn des Sandes. Wenn ich aufwache, bin ich noch bei dir.

Psalm 139:18 German: Luther (1912)
Sollte ich sie zählen, so würde ihrer mehr sein denn des Sandes. Wenn ich aufwache, bin ich noch bei dir.

Psalm 139:18 German: Textbibel (1899)
Wollte ich sie zählen, so würden ihrer mehr sein, als der Sandkörner; erwache ich, so bin ich noch bei dir.

Salmi 139:18 Italian: Riveduta Bible (1927)
Se li voglio contare, son più numerosi della rena; quando mi sveglio sono ancora con te.

Salmi 139:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Se io li voglio annoverare, sono in maggior numero che la rena; Quando io mi risveglio, io sono ancora teco.

MAZMUR 139:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Jikalau kiranya aku hendak membilang dia, maka terlebih banyak adanya dari pada pasir! apabila aku jaga dari pada tidurku maka aku lagi hampir dengan Dikau.

Psalmi 139:18 Latin: Vulgata Clementina
Dinumerabo eos, et super arenam multiplicabuntur. Exsurrexi, et adhuc sum tecum.

Psalm 139:18 Maori
Ki te taua e ahau, maha atu i te onepu: ka oho ake ahau, kei a koe tonu ahau.

Salmenes 139:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Vil jeg telle dem, så er de flere enn sand; jeg våkner op, og jeg er ennu hos dig.

Salmos 139:18 Spanish: Reina Valera 1909
Si los cuento, multiplícanse más que la arena: Despierto, y aun estoy contigo.

Salmos 139:18 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Si los cuento, se multiplican más que la arena; despierto, y aún estoy contigo.

Salmos 139:18 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Se eu os pudesse somar, seriam mais que os grãos de areia. Se os contasse, levaria toda a eternidade e ainda haveria o que contar.

Salmos 139:18 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Se eu os contasse, seriam mais numerosos do que a areia; quando acordo ainda estou contigo.   

Psalmi 139:18 Romanian: Cornilescu
Dacă le număr, sînt mai multe decît boabele de nisip. Cînd mă trezesc, sînt tot cu Tine.

Псалтирь 139:18 Russian: Synodal Translation (1876)
(138:18) Стану ли исчислять их, но они многочисленнее песка; когда я пробуждаюсь, я все еще с Тобою.

Псалтирь 139:18 Russian koi8r
(138-18) Стану ли исчислять их, но они многочисленнее песка; когда я пробуждаюсь, я все еще с Тобою.[]

Psaltaren 139:18 Swedish (1917)
Skulle jag räkna dem, så vore de flera än sanden; när jag uppvaknade, vore jag ännu hos dig.

Psalm 139:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kung aking bibilangin, higit sila sa bilang kay sa buhangin: pagka ako'y nagigising ay laging nasa iyo ako.

เพลงสดุดี 139:18 Thai: from KJV
ถ้าข้าพระองค์จะนับก็มากกว่าเม็ดทราย เมื่อข้าพระองค์ตื่นขึ้น ข้าพระองค์ก็ยังอยู่กับพระองค์

Mezmurlar 139:18 Turkish
Kum tanelerinden fazladır saymaya kalksam.
Uyanıyorum, hâlâ seninleyim.

Thi-thieân 139:18 Vietnamese (1934)
Nếu tôi muốn đếm các tư tưởng ấy, thì nhiều hơn cát. Khi tôi tỉnh thức tôi còn ở cung Chúa.

Psalm 139:17
Top of Page
Top of Page