Psalm 59:2
King James Bible
Deliver me from the workers of iniquity, and save me from bloody men.

Darby Bible Translation
Deliver me from the workers of iniquity, and save me from men of blood.

English Revised Version
Deliver me from the workers of iniquity, and save me from the bloodthirsty men.

World English Bible
Deliver me from the workers of iniquity. Save me from the bloodthirsty men.

Young's Literal Translation
Deliver me from workers of iniquity, And from men of blood save me.

Psalmet 59:2 Albanian
Më çliro nga ata që bëjnë paudhësi dhe më shpëto nga njerëzit gjakatarë.

D Sälm 59:2 Bavarian
Laaß ien, wo mi umbringen mechend, ien Unrecht nit lingen gar!

Псалми 59:2 Bulgarian
Избави ме от ония, които вършат беззаконие, И спаси ме от кръвопийци.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
求你救我脫離作孽的人,和喜愛流人血的人。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
求你救我脱离作孽的人,和喜爱流人血的人。

詩 篇 59:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
求 你 救 我 脫 離 作 孽 的 人 和 喜 愛 流 人 血 的 人 !

詩 篇 59:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
求 你 救 我 脱 离 作 孽 的 人 和 喜 爱 流 人 血 的 人 !

Psalm 59:2 Croatian Bible
Izbavi me od bezakonika, od krvoloka spasi me!

Žalmů 59:2 Czech BKR
Vytrhni mne od těch, kteříž páší nepravost, a od mužů vražedlných zachovej mne.

Salme 59:2 Danish
fri mig fra Udaadsmænd, frels mig fra blodstænkte Mænd!

Psalmen 59:2 Dutch Staten Vertaling
Red mij van de werkers der ongerechtigheid, en verlos mij van de mannen des bloeds.

Zsoltárok 59:2 Hungarian: Karoli
Szabadíts meg engemet a gonosztevõktõl, és a vérontó emberek ellen tarts meg engemet;

La psalmaro 59:2 Esperanto
Savu min de la krimuloj, Kaj kontraux la sangaviduloj helpu min.

PSALMIT 59:2 Finnish: Bible (1776)
Pelasta minua pahointekiöistä, ja auta minua murhamiehistä;

Westminster Leningrad Codex
הַ֭צִּילֵנִי מִפֹּ֣עֲלֵי אָ֑וֶן וּֽמֵאַנְשֵׁ֥י דָ֝מִ֗ים הֹושִׁיעֵֽנִי׃

WLC (Consonants Only)
הצילני מפעלי און ומאנשי דמים הושיעני׃

Psaume 59:2 French: Darby
Delivre-moi des ouvriers d'iniquite, et sauve-moi des hommes de sang.

Psaume 59:2 French: Louis Segond (1910)
Délivre-moi des malfaiteurs, Et sauve-moi des hommes de sang!

Psaume 59:2 French: Martin (1744)
Délivre-moi des ouvriers d'iniquité, et me garde des hommes sanguinaires.

Psalm 59:2 German: Modernized
Errette mich, mein Gott, von meinen Feinden und schütze mich vor denen, so sich wider mich setzen!

Psalm 59:2 German: Luther (1912)
Errette mich von den Übeltätern und hilf mir von den Blutgierigen.

Psalm 59:2 German: Textbibel (1899)
Errette mich von den Übelthätern und hilf mir gegen die Blutgierigen.

Salmi 59:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
Liberami dagli operatori d’iniquità, e salvami dagli uomini di sangue.

Salmi 59:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Riscuotimi dagli operatori d’iniquità, E salvami dagli uomini di sangue.

MAZMUR 59:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Lepaskanlah aku dari pada segala orang yang berbuat jahat, dan luputkanlah aku dari pada segala orang yang menumpahkan darah.

Psalmi 59:2 Latin: Vulgata Clementina
Eripe me de operantibus iniquitatem, et de viris sanguinum salva me.

Psalm 59:2 Maori
Whakaorangia ahau i nga kaimahi i te kino: kia ora ahau i te hunga toto.

Salmenes 59:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
fri mig fra dem som gjør urett, og frels mig fra blodgjerrige menn!

Salmos 59:2 Spanish: Reina Valera 1909
Líbrame de los que obran iniquidad, Y sálvame de hombres sanguinarios.

Salmos 59:2 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Líbrame de los que obran iniquidad, y sálvame de varones sanguinarios.

Salmos 59:2 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Livra-me dos malfeitores, salva-me dos homens sanguinários!

Salmos 59:2 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Livra-me do que praticam a iniqüidade, e salva-me dos homens sanguinários.   

Psalmi 59:2 Romanian: Cornilescu
Scapă-mă de răufăcători, izbăveşte-mă de oamenii setoşi de sînge!

Псалтирь 59:2 Russian: Synodal Translation (1876)
(58:3) избавь меня от делающих беззаконие; спаси от кровожадных,

Псалтирь 59:2 Russian koi8r
(58-3) избавь меня от делающих беззаконие; спаси от кровожадных,[]

Psaltaren 59:2 Swedish (1917)
Rädda mig från ogärningsmännen, och fräls mig från de blodgiriga.

Psalm 59:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Iligtas mo ako sa mga manggagawa ng kasamaan, at iligtas mo ako sa mga mabagsik na tao.

เพลงสดุดี 59:2 Thai: from KJV
ขอทรงช่วยข้าพระองค์ให้พ้นจากผู้ที่ทำความชั่วร้าย และขอทรงช่วยข้าพระองค์ให้รอดจากคนกระหายเลือด

Mezmurlar 59:2 Turkish
Kurtar beni suç işleyenlerden,
Uzak tut kanlı katillerden.

Thi-thieân 59:2 Vietnamese (1934)
Xin hãy giải tôi khỏi những kẻ làm ác, Và cứu tôi khỏi những người làm đổ huyết.

Psalm 59:1
Top of Page
Top of Page