Versets Parallèles Louis Segond Bible ne te glorifie pas aux dépens de ces branches. Si tu te glorifies, sache que ce n'est pas toi qui portes la racine, mais que c'est la racine qui te porte. Martin Bible Ne te glorifie pas contre les branches; car si tu te glorifies, ce n'est pas toi qui portes la racine, mais c'est la racine qui te porte. Darby Bible ne te glorifie pas contre les branches; mais si tu te glorifies, ce n'est pas toi qui portes la racine, mais c'est la racine qui te porte. King James Bible Boast not against the branches. But if thou boast, thou bearest not the root, but the root thee. English Revised Version glory not over the branches: but if thou gloriest, it is not thou that bearest the root, but the root thee. Trésor de l'Écriture Boast not. Romains 11:20 Romains 3:27 1 Rois 20:11 Proverbes 16:18 Matthieu 26:33 Luc 18:9-11 1 Corinthiens 10:12 thou bearest. Romains 4:16 Zacharie 8:20-23 Jean 10:16 Galates 3:29 Éphésiens 2:19,20 Links Romains 11:18 Interlinéaire • Romains 11:18 Multilingue • Romanos 11:18 Espagnol • Romains 11:18 Français • Roemer 11:18 Allemand • Romains 11:18 Chinois • Romans 11:18 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Romains 11 …17Mais si quelques-unes des branches ont été retranchées, et si toi, qui étais un olivier sauvage, tu as été enté à leur place, et rendu participant de la racine et de la graisse de l'olivier, 18ne te glorifie pas aux dépens de ces branches. Si tu te glorifies, sache que ce n'est pas toi qui portes la racine, mais que c'est la racine qui te porte. 19Tu diras donc: Les branches ont été retranchées, afin que moi je fusse enté.… Références Croisées Jean 4:22 Vous adorez ce que vous ne connaissez pas; nous, nous adorons ce que nous connaissons, car le salut vient des Juifs. Actes 25:7 Quand il fut arrivé, les Juifs qui étaient venus de Jérusalem l'entourèrent, et portèrent contre lui de nombreuses et graves accusations, qu'ils n'étaient pas en état de prouver. |