il fut chassé du milieu des enfants des hommes, son coeur devint semblable à celui des bêtes, et sa demeure fut avec les ânes sauvages; on lui donna comme aux boeufs de l'herbe à manger, et son corps fut trempé de la rosée du ciel, jusqu'à ce qu'il reconnût que le Dieu suprême domine sur le règne des hommes et qu'il le donne à qui il lui plaît.
Trésor de l'Écriture
he was driven.
Daniel 4:25,32,33
On te chassera du milieu des hommes, tu auras ta demeure avec les bêtes des champs, et l'on te donnera comme aux boeufs de l'herbe à manger; tu seras trempé de la rosée du ciel, et sept temps passeront sur toi, jusqu'à ce que tu saches que le Très-Haut domine sur le règne des hommes et qu'il le donne à qui il lui plaît.…
Job 30:3-7
Desséchés par la misère et la faim, Ils fuient dans les lieux arides, Depuis longtemps abandonnés et déserts;…
his heart was made like.
Daniel 4:17,25,32,35,37
Cette sentence est un décret de ceux qui veillent, cette résolution est un ordre des saints, afin que les vivants sachent que le Très-Haut domine sur le règne des hommes, qu'il le donne à qui il lui plaît, et qu'il y élève le plus vil des hommes.…
Exode 9:14-16
Car, cette fois, je vais envoyer toutes mes plaies contre ton coeur, contre tes serviteurs et contre ton peuple, afin que tu saches que nul n'est semblable à moi sur toute la terre.…
Psaume 83:17,18
Qu'ils soient confus et épouvantés pour toujours, Qu'ils soient honteux et qu'ils périssent!…
Ézéchiel 17:24
Et tous les arbres des champs sauront que moi, l'Eternel, j'ai abaissé l'arbre qui s'élevait et élevé l'arbre qui était abaissé, que j'ai desséché l'arbre vert et fait verdir l'arbre sec. Moi, l'Eternel, j'ai parlé, et j'agirai.
Links
Daniel 5:21 Interlinéaire •
Daniel 5:21 Multilingue •
Daniel 5:21 Espagnol •
Daniel 5:21 Français •
Daniel 5:21 Allemand •
Daniel 5:21 Chinois •
Daniel 5:21 Anglais •
Bible Apps •
Bible Hub
Version Louis Segond 1910