Versets Parallèles Louis Segond Bible Et, l'amertume dans l'âme, elle pria l'Eternel et versa des pleurs. Martin Bible Elle donc ayant le cœur plein d'amertume, pria l'Eternel en pleurant abondamment. Darby Bible et elle avait l'amertume dans l'ame, et elle pria l'Eternel et pleura abondamment. King James Bible And she was in bitterness of soul, and prayed unto the LORD, and wept sore. English Revised Version And she was in bitterness of soul, and prayed unto the LORD, and wept sore. Trésor de l'Écriture Ruth 1:20 2 Samuel 17:8 Job 7:11 Job 9:18 Job 10:1 Ésaïe 38:15 Ésaïe 54:6 Lamentations 3:15 prayed Psaume 50:15 Psaume 91:15 Luc 22:44 Hébreux 5:7 wept sore Genèse 50:10 Juges 21:2 2 Samuel 13:36 2 Rois 20:3 Jérémie 13:17 Jérémie 22:10 Links 1 Samuel 1:10 Interlinéaire • 1 Samuel 1:10 Multilingue • 1 Samuel 1:10 Espagnol • 1 Samuel 1:10 Français • 1 Samuel 1:10 Allemand • 1 Samuel 1:10 Chinois • 1 Samuel 1:10 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte 1 Samuel 1 9Anne se leva, après que l'on eut mangé et bu à Silo. Le sacrificateur Eli était assis sur un siège, près de l'un des poteaux du temple de l'Eternel. 10Et, l'amertume dans l'âme, elle pria l'Eternel et versa des pleurs. 11Elle fit un voeu, en disant: Eternel des armées! si tu daignes regarder l'affliction de ta servante, si tu te souviens de moi et n'oublies point ta servante, et si tu donnes à ta servante un enfant mâle, je le consacrerai à l'Eternel pour tous les jours de sa vie, et le rasoir ne passera point sur sa tête.… Références Croisées 1 Samuel 1:9 Anne se leva, après que l'on eut mangé et bu à Silo. Le sacrificateur Eli était assis sur un siège, près de l'un des poteaux du temple de l'Eternel. 1 Samuel 1:11 Elle fit un voeu, en disant: Eternel des armées! si tu daignes regarder l'affliction de ta servante, si tu te souviens de moi et n'oublies point ta servante, et si tu donnes à ta servante un enfant mâle, je le consacrerai à l'Eternel pour tous les jours de sa vie, et le rasoir ne passera point sur sa tête. Proverbes 14:10 Le coeur connaît ses propres chagrins, Et un étranger ne saurait partager sa joie. |