Car tu as agi en secret; et moi, je ferai cela en présence de tout Israël et à la face du soleil.Darby (1859 / 1880)
car tu l'as fait en secret, et moi, je ferai cette chose-là devant tout Israël et devant le soleil.Osterveld (1744)
Car tu l'as fait en secret; mais moi je le ferai en présence de tout Israël et à la face du soleil.Martin (1744)
Car tu l'as fait en secret, mais moi, je le ferai en la présence de tout Israël, et devant le soleil.