Deutéronome 25:4
Versets Parallèles
Louis Segond Bible
Tu n'emmuselleras point le boeuf, quand il foulera le grain.

Martin Bible
Tu n'emmuselleras point ton bœuf, lorsqu'il foule le grain.

Darby Bible
Tu n'emmuselleras pas le boeuf, pendant qu'il foule le grain.

King James Bible
Thou shalt not muzzle the ox when he treadeth out the corn.

English Revised Version
Thou shalt not muzzle the ox when he treadeth out the corn.
Trésor de l'Écriture

muzzle

Proverbes 12:10
Le juste prend soin de son bétail, Mais les entrailles des méchants sont cruelles.

1 Corinthiens 9:9,10
Car il est écrit dans la loi de Moïse: Tu n'emmuselleras point le boeuf quand il foule le grain. Dieu se met-il en peine des boeufs,…

1 Timothée 5:17,18
Que les anciens qui dirigent bien soient jugés dignes d'un double honneur, surtout ceux qui travaillent à la prédication et à l'enseignement.…

Links
Deutéronome 25:4 InterlinéaireDeutéronome 25:4 MultilingueDeuteronomio 25:4 EspagnolDeutéronome 25:4 Français5 Mose 25:4 AllemandDeutéronome 25:4 ChinoisDeuteronomy 25:4 AnglaisBible AppsBible Hub

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Darby Bible courtesy of CCEL.org.
Contexte
Deutéronome 25
3Il ne lui fera pas donner plus de quarante coups, de peur que, si l'on continuait à le frapper en allant beaucoup au delà, ton frère ne fût avili à tes yeux. 4Tu n'emmuselleras point le boeuf, quand il foulera le grain.
Références Croisées
1 Corinthiens 9:9
Car il est écrit dans la loi de Moïse: Tu n'emmuselleras point le boeuf quand il foule le grain. Dieu se met-il en peine des boeufs,

1 Timothée 5:18
Car l'Ecriture dit: Tu n'emmuselleras point le boeuf quand il foule le grain. Et l'ouvrier mérite son salaire.

Proverbes 12:10
Le juste prend soin de son bétail, Mais les entrailles des méchants sont cruelles.

Deutéronome 25:3
Haut de la Page
Haut de la Page