Exode 16
Chapitres Parallèles
LSGMARDAR
1Toute l'assemblée des enfants d'Israël partit d'Elim, et ils arrivèrent au désert de Sin, qui est entre Elim et Sinaï, le quinzième jour du second mois après leur sortie du pays d'Egypte.1Et toute l'assemblée des enfants d'Israël étant partie d'Elim vint au désert de Sin, qui [est] entre Elim et Sinaï, le quinzième jour du second mois après qu'ils furent sortis du pays d'Egypte.1Et ils partirent d'Elim, toute l'assemblee des fils d'Israel, et vinrent au desert de Sin, qui est entre Elim et Sinai, le quinzieme jour du second mois apres leur sortie du pays d'Egypte.
2Et toute l'assemblée des enfants d'Israël murmura dans le désert contre Moïse et Aaron.2Et toute l'assemblée des enfants d'Israël murmura dans ce désert contre Moïse et Aaron.2Et toute l'assemblee des fils d'Israel murmura contre Moise et contre Aaron, dans le desert.
3Les enfants d'Israël leur dirent: Que ne sommes-nous morts par la main de l'Eternel dans le pays d'Egypte, quand nous étions assis près des pots de viande, quand nous mangions du pain à satiété? car vous nous avez menés dans ce désert pour faire mourir de faim toute cette multitude.3Et les enfants d'Israël leur dirent : ha! que ne sommes-nous morts par la main de l'Eternel au pays d'Egypte, quand nous étions assis près des potées de chair, et que nous mangions notre soûl de pain; car vous nous avez amenés dans ce désert, pour faire mourir de faim toute cette assemblée.3Et les fils d'Israel leur dirent: Ah! que ne sommes-nous morts par la main de l'Eternel dans le pays d'Egypte, quand nous etions assis aupres des pots de chair, quand nous mangions du pain à satiete! Car vous nous avez fait sortir dans ce desert pour faire mourir de faim toute cette congregation.
4L'Eternel dit à Moïse: Voici, je ferai pleuvoir pour vous du pain, du haut des cieux. Le peuple sortira, et en ramassera, jour par jour, la quantité nécessaire, afin que je le mette à l'épreuve, et que je voie s'il marchera, ou non, selon ma loi.4Et l'Eternel dit à Moïse : voici, je vais vous faire pleuvoir des cieux du pain, et le peuple sortira, et en recueillera chaque jour la provision d'un jour, afin que je l'éprouve, [pour voir] s'il observera ma Loi, ou non.4Et l'Eternel dit à Moise: Voici, je vais vous faire pleuvoir des cieux du pain, et le peuple sortira, et en recueillera chaque jour la portion d'un jour, afin que je l'eprouve, pour voir s'il marchera dans ma loi, ou non.
LSGMARDAR
5Le sixième jour, lorsqu'ils prépareront ce qu'ils auront apporté, il s'en trouvera le double de ce qu'ils ramasseront jour par jour.5Mais qu'ils apprêtent au sixième jour ce qu'ils auront apporté, et qu'il y ait le double de ce qu'ils recueilleront chaque jour.5Et il arrivera que, le sixieme jour, ils prepareront ce qu'ils auront rapporte, et ce sera le double de ce qu'ils recueilleront chaque jour.
6Moïse et Aaron dirent à tous les enfants d'Israël: Ce soir, vous comprendrez que c'est l'Eternel qui vous a fait sortir du pays d'Egypte.6Moïse donc et Aaron dirent à tous les enfants d'Israël : ce soir vous saurez que l'Eternel vous a tirés du pays d'Egypte.6Et Moise et Aaron dirent à tous les fils d'Israel: Au soir vous saurez que l'Eternel vous a fait sortir du pays d'Egypte;
7Et, au matin, vous verrez la gloire de l'Eternel, parce qu'il a entendu vos murmures contre l'Eternel; car que sommes-nous, pour que vous murmuriez contre nous?7Et au matin vous verrez la gloire de l'Eternel; parce qu'il a ouï vos murmures, qui sont contre l'Eternel; car que [sommes-nous], que vous murmuriez contre nous?7et, au matin, vous verrez la gloire de l'Eternel, parce qu'il a entendu vos murmures contre l'Eternel; car que sommes-nous, que vous murmuriez contre nous?
8Moïse dit: L'Eternel vous donnera ce soir de la viande à manger, et au matin du pain à satiété, parce que l'Eternel a entendu les murmures que vous avez proférés contre lui; car que sommes-nous? Ce n'est pas contre nous que sont vos murmures, c'est contre l'Eternel.8Moïse dit donc : ce sera quand l'Eternel vous aura donné ce soir de la chair à manger, et qu'au matin il vous aura rassasiés de pain, parce qu'il a ouï vos murmures, par lesquels vous avez murmuré contre lui; car que sommes-nous? Vos murmures ne sont pas contre nous, mais contre l'Eternel.8Et Moise dit: Ce sera en ce que l'Eternel vous donnera le soir de la chair à manger, et au matin du pain à satiete; parce que l'Eternel a entendu vos murmures que vous avez proferes contre lui; car que sommes-nous? Vos murmures ne sont pas contre nous, mais contre l'Eternel.
9Moïse dit à Aaron: Dis à toute l'assemblée des enfants d'Israël: Approchez-vous devant l'Eternel, car il a entendu vos murmures.9Et Moïse dit à Aaron : dis à toute l'assemblée des enfants d'Israël : approchez-vous de la présence de l'Eternel; car il a ouï vos murmures.9Et Moise dit à Aaron: Dis à toute l'assemblee des fils d'Israel: Approchez-vous devant l'Eternel; car il a entendu vos murmures.
LSGMARDAR
10Et tandis qu'Aaron parlait à toute l'assemblée des enfants d'Israël, ils se tournèrent du côté du désert, et voici, la gloire de l'Eternel parut dans la nuée.10Or il arriva qu'aussitôt qu'Aaron eut parlé à toute l'assemblée des enfants d'Israël, ils regardèrent vers le désert, et voici, la gloire de l'Eternel se montra dans la nuée.10Et il arriva, comme Aaron parlait à toute l'assemblee des fils d'Israel, qu'ils se tournerent vers le desert; et voici, la gloire de l'Eternel parut dans la nuee.
11L'Eternel, s'adressant à Moïse, dit:11Et l'Eternel parla à Moïse, en disant :11Et l'Eternel parla à Moise, disant:
12J'ai entendu les murmures des enfants d'Israël. Dis-leur: Entre les deux soirs vous mangerez de la viande, et au matin vous vous rassasierez de pain; et vous saurez que je suis l'Eternel, votre Dieu.12J'ai ouï les murmures des enfants d'Israël. Parle-leur et leur dis : entre les deux vêpres vous mangerez de la chair, et au matin vous serez rassasiés de pain; et vous saurez que je suis l'Eternel votre Dieu.12J'ai entendu les murmures des fils d'Israel. Parle-leur, disant: Entre les deux soirs vous mangerez de la chair, et au matin vous serez rassasies de pain; et vous saurez que je suis l'Eternel, votre Dieu.
13Le soir, il survint des cailles qui couvrirent le camp; et, au matin, il y eut une couche de rosée autour du camp.13Sur le soir donc il monta des cailles, qui couvrirent le camp, et au matin il y eut une couche de rosée à l'entour du camp.13Et il arriva, le soir, que des cailles monterent et couvrirent le camp; et, au matin, il y eut une couche de rosee autour du camp;
14Quand cette rosée fut dissipée, il y avait à la surface du désert quelque chose de menu comme des grains, quelque chose de menu comme la gelée blanche sur la terre.14Et cette couche de rosée étant évanouie, voici sur la superficie du désert quelque chose de menu et de rond, comme du grésil sur la terre.14et la couche de rosee se leva, et voici sur la surface du desert quelque chose de menu, de grenu, quelque chose de menu comme la gelee blanche sur la terre.
LSGMARDAR
15Les enfants d'Israël regardèrent et ils se dirent l'un à l'autre: Qu'est-ce que cela? car ils ne savaient pas ce que c'était. Moïse leur dit: C'est le pain que L'Eternel vous donne pour nourriture.15Ce que les enfants d'Israël ayant vu, ils se dirent l'un à l'autre : qu'est-ce? car ils ne savaient ce que c'[était]. Et Moïse leur dit : c'est le pain que l'Eternel vous a donné à manger.15Et les fils d'Israel le virent, et se dirent l'un à l'autre: Qu'est-ce que cela? Car ils ne savaient ce que c'etait. Et Moise leur dit: C'est le pain que l'Eternel vous a donne à manger.
16Voici ce que l'Eternel a ordonné: Que chacun de vous en ramasse ce qu'il faut pour sa nourriture, un omer par tête, suivant le nombre de vos personnes; chacun en prendra pour ceux qui sont dans sa tente.16Or ce que l'Eternel a commandé, c'est que chacun en recueille autant qu'il lui en faut pour sa nourriture, un Homer par tête, selon le nombre de vos personnes; chacun en prendra pour ceux qui sont dans sa tente.16Voici la parole que l'Eternel a commandee: Recueillez-en, chacun en proportion de ce qu'il peut manger, un omer par tete, selon le nombre de vos personnes; vous en prendrez chacun pour ceux qui sont dans sa tente.
17Les Israélites firent ainsi; et ils en ramassèrent les uns plus, les autres moins.17Les enfants d'Israël firent donc ainsi; et les uns en recueillirent plus, les autres moins.17Et les fils d'Israel firent ainsi, et ils recueillirent, l'un beaucoup, l'autre peu.
18On mesurait ensuite avec l'omer; celui qui avait ramassé plus n'avait rien de trop, et celui qui avait ramassé moins n'en manquait pas. Chacun ramassait ce qu'il fallait pour sa nourriture.18Et ils le mesuraient par Homers; et celui qui en avait recueilli beaucoup n'en avait pas plus [qu'il ne lui en fallait] ; ni celui qui en avait recueilli peu, n'en avait pas moins; mais chacun en recueillait selon ce qu'il en pouvait manger.18Et ils mesurerent à l'omer: et celui qui avait beaucoup, n'eut pas trop; et celui qui avait peu, n'en manqua pas; ils avaient recueilli, chacun en proportion de ce qu'il mangeait.
19Moïse leur dit: Que personne n'en laisse jusqu'au matin.19Et Moïse leur avait dit : que personne n'en laisse rien de reste jusqu'au matin.19Et Moise leur dit: Que personne n'en laisse de reste jusqu'au matin.
LSGMARDAR
20Ils n'écoutèrent pas Moïse, et il y eut des gens qui en laissèrent jusqu'au matin; mais il s'y mit des vers, et cela devint infect. Moïse fut irrité contre ces gens.20Mais il y en eut qui n'obéirent point à Moïse; car quelques-uns en réservèrent jusqu'au matin; et il s'y engendra des vers, et elle puait; et Moïse se mit en grande colère contr’eux.20Mais ils n'ecouterent pas Moise, et quelques-uns d'entre eux en laisserent de reste jusqu'au matin; et il s'y engendra des vers, et cela puait: et Moise se mit en colere contre eux.
21Tous les matins, chacun ramassait ce qu'il fallait pour sa nourriture; et quand venait la chaleur du soleil, cela fondait.21Ainsi chacun en recueillait tous les matins autant qu'il lui en fallait pour se nourrir, et lorsque la chaleur du soleil était venue, elle se fondait.21Et ils en recueillaient chaque matin, chacun en proportion de ce qu'il mangeait; et à la chaleur du soleil cela fondait.
LSGMARDAR
22Le sixième jour, ils ramassèrent une quantité double de nourriture, deux omers pour chacun. Tous les principaux de l'assemblée vinrent le rapporter à Moïse.22Mais le sixième jour ils recueillirent du pain au double, deux Homers pour chacun; et les principaux de l'assemblée vinrent pour le rapporter à Moïse.22Et il arriva que, le sixieme jour, ils recueillirent du pain au double, deux omers pour chacun; et tous les principaux de l'assemblee vinrent et le rapporterent à Moise.
23Et Moïse leur dit: C'est ce que l'Eternel a ordonné. Demain est le jour du repos, le sabbat consacré à l'Eternel; faites cuire ce que vous avez à faire cuire, faites bouillir ce que vous avez à faire bouillir, et mettez en réserve jusqu'au matin tout ce qui restera.23Et il leur dit : c'est ce que l'Eternel a dit : Demain est le Repos, le Sabbat sanctifié à l'Eternel; faites cuire ce que vous avez à cuire, et faites bouillir ce que vous avez à bouillir, et serrez tout ce qui sera de surplus, pour le garder jusqu'au matin.23Et il leur dit: C'est ici ce que l'Eternel a dit: Demain est le repos, le sabbat consacre à l'Eternel; faites cuire ce que vous avez à cuire, et faites bouillir ce que vous avez à faire bouillir, et tout le surplus serrez-le pour vous, pour le garder jusqu'au matin.
24Ils le laissèrent jusqu'au matin, comme Moïse l'avait ordonné; et cela ne devint point infect, et il ne s'y mit point de vers.24Ils le serrèrent donc jusques au matin, comme Moïse l'avait commandé, et il ne pua point, ni il n'y eut point de vers dedans.24Et ils le serrerent jusqu'au matin, comme Moise l'avait commande; et cela ne pua point, et il n'y eut point de vers dedans.
25Moïse dit: Mangez-le aujourd'hui, car c'est le jour du sabbat; aujourd'hui vous n'en trouverez point dans la campagne.25Alors Moïse dit : mangez-le aujourd'hui; car c'est aujourd'hui le Repos de l'Eternel; aujourd'hui vous n'en trouverez point aux champs.25Et Moise dit: Mangez-le aujourd'hui, car aujourd'hui est le sabbat consacre à l'Eternel; aujourd'hui vous n'en trouverez point aux champs.
LSGMARDAR
26Pendant six jours vous en ramasserez; mais le septième jour, qui est le sabbat, il n'y en aura point.26Durant six jours vous le recueillerez; mais le septième est le Sabbat; il n'y en aura point en ce jour-là.26six jours vous en recueillerez, mais au septieme jour est le sabbat; il n'y en aura point en ce jour-là.
27Le septième jour, quelques-uns du peuple sortirent pour en ramasser, et ils n'en trouvèrent point.27Et au septième jour quelques-uns du peuple sortirent pour en recueillir; mais ils n'[en] trouvèrent point.27Et il arriva, le septieme jour, que quelques-uns du peuple sortirent pour en recueillir, et ils n'en trouverent point.
28Alors l'Eternel dit à Moïse: Jusques à quand refuserez-vous d'observer mes commandements et mes lois?28Et l'Eternel dit à Moïse : jusques à quand refuserez-vous de garder mes commandements et mes lois?28Et l'Eternel dit à Moise: Jusques à quand refuserez-vous de garder mes commandements et mes lois?
29Considérez que l'Eternel vous a donné le sabbat; c'est pourquoi il vous donne au sixième jour de la nourriture pour deux jours. Que chacun reste à sa place, et que personne ne sorte du lieu où il est au septième jour.29Considérez que l'Eternel vous a ordonné le Sabbat, c'est pourquoi il vous donne au sixième jour du pain pour deux jours; que chacun demeure au lieu où il sera, et qu'aucun ne sorte du lieu où il sera le septième jour.29Voyez que l'Eternel vous a donne le sabbat; c'est pourquoi il vous donne au sixieme jour du pain pour deux jours. Que chacun reste chez lui; que personne ne sorte du lieu ou il est, le septieme jour.
30Et le peuple se reposa le septième jour.30Le peuple donc se reposa le septième jour.30Et le peuple se reposa le septieme jour.
LSGMARDAR
31La maison d'Israël donna à cette nourriture le nom de manne. Elle ressemblait à de la graine de coriandre; elle était blanche, et avait le goût d'un gâteau au miel.31Et la maison d'Israël nomma [ce pain] Manne; et elle était comme de la semence de coriandre, blanche, et ayant le goût des beignets au miel.31Et la maison d'Israel appela le nom de cela manne. Et elle etait comme de la semence de coriandre, blanche, et avait le gout du gateau au miel.
32Moïse dit: Voici ce que l'Eternel a ordonné: Qu'un omer rempli de manne soit conservé pour vos descendants, afin qu'ils voient le pain que je vous ai fait manger dans le désert, après vous avoir fait sortir du pays d'Egypte.32Et Moïse dit : voici ce que l'Eternel a commandé : qu'on en remplisse un Homer, pour le garder dans vos âges, afin qu'on voie le pain que je vous ai fait manger au désert, après vous avoir retirés du pays d'Egypte.32Et Moise dit: Voici la parole que l'Eternel a commandee: Qu'on en remplisse un omer pour le garder pour vos generations, afin qu'elles voient le pain que je vous ai fait manger dans le desert, lorsque je vous ai fait sortir du pays d'Egypte.
33Et Moïse dit à Aaron: Prends un vase, mets-y de la manne plein un omer, et dépose-le devant l'Eternel, afin qu'il soit conservé pour vos descendants.33Moïse donc dit à Aaron : prends une cruche, et mets-y un plein Homer de Manne, et le pose devant l'Eternel, pour être gardé dans vos âges.33Et Moise dit à Aaron: Prends une cruche, et mets-y plein un omer de manne, et pose-la devant l'Eternel, pour la garder pour vos generations.
34Suivant l'ordre donné par l'Eternel à Moïse, Aaron le déposa devant le témoignage, afin qu'il fût conservé.34Et Aaron le posa devant le Témoignage pour y être gardé, selon que le Seigneur l'avait commandé à Moïse.34Comme l'Eternel l'avait commande à Moise, Aaron la posa devant le temoignage pour etre gardee.
35Les enfants d'Israël mangèrent la manne pendant quarante ans, jusqu'à leur arrivée dans un pays habité; ils mangèrent la manne jusqu'à leur arrivée aux frontières du pays de Canaan.35Et les enfants d'Israël mangèrent la Manne durant quarante ans, jusqu'à ce qu'ils furent parvenus en un pays habité; ils mangèrent, [dis-je], la Manne, jusqu'à ce qu'ils furent parvenus aux frontières du pays de Chanaan.35Et les fils d'Israel mangerent la manne quarante ans, jusqu'à ce qu'ils entrerent dans un pays habite; ils mangerent la manne jusqu'à leur arrivee à la frontiere du pays de Canaan.
36L'omer est la dixième partie de l'épha.36Or un Homer est la dixième partie d'un Epha.36Or l'omer est la dixieme partie de l'epha.
Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Darby Bible courtesy of CCEL.org.

Bible Hub
Exodus 15
Top of Page
Top of Page