Versets Parallèles Louis Segond Bible Si un homme frappe du bâton son esclave, homme ou femme, et que l'esclave meure sous sa main, le maître sera puni. Martin Bible Si quelqu'un a frappé du bâton son serviteur ou sa servante, et qu'il soit mort sous sa main, on ne manquera point d'en faire punition. Darby Bible Et si quelqu'un frappe du baton son serviteur ou sa servante, et qu'il meure sous sa main, il sera certainement venge; King James Bible And if a man smite his servant, or his maid, with a rod, and he die under his hand; he shall be surely punished. English Revised Version And if a man smite his servant, or his maid, with a rod, and he die under his hand; he shall surely be punished. Trésor de l'Écriture smite Exode 21:26,27 Deutéronome 19:21 Proverbes 29:19 Ésaïe 58:3,4 he shall Genèse 9:6 Nombres 35:30-33 punished. Genèse 4:15,24 Nombres 35:19 Romains 13:4 Links Exode 21:20 Interlinéaire • Exode 21:20 Multilingue • Éxodo 21:20 Espagnol • Exode 21:20 Français • 2 Mose 21:20 Allemand • Exode 21:20 Chinois • Exodus 21:20 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Exode 21 …19celui qui aura frappé ne sera point puni, dans le cas où l'autre viendrait à se lever et à se promener dehors avec son bâton. Seulement, il le dédommagera de son interruption de travail, et il le fera soigner jusqu'à sa guérison. 20Si un homme frappe du bâton son esclave, homme ou femme, et que l'esclave meure sous sa main, le maître sera puni. 21Mais s'il survit un jour ou deux, le maître ne sera point puni; car c'est son argent.… Références Croisées Exode 21:19 celui qui aura frappé ne sera point puni, dans le cas où l'autre viendrait à se lever et à se promener dehors avec son bâton. Seulement, il le dédommagera de son interruption de travail, et il le fera soigner jusqu'à sa guérison. Exode 21:21 Mais s'il survit un jour ou deux, le maître ne sera point puni; car c'est son argent. |