Genèse 24:62
Versets Parallèles
Louis Segond Bible
Cependant Isaac était revenu du puits de Lachaï-roï, et il habitait dans le pays du midi.

Martin Bible
Or Isaac revenait du puits du Vivant qui me voit, et il demeurait au pays du Midi.

Darby Bible
Isaac venait d'arriver du puits de Lakhai-roi; or il habitait au pays du midi.

King James Bible
And Isaac came from the way of the well Lahairoi; for he dwelt in the south country.

English Revised Version
And Isaac came from the way of Beer-lahai-roi; for he dwelt in the land of the South.
Trésor de l'Écriture

Lahai-roi.

Genèse 16:14
C'est pourquoi l'on a appelé ce puits le puits de Lachaï-roï; il est entre Kadès et Bared.

Genèse 25:11
Après la mort d'Abraham, Dieu bénit Isaac, son fils. Il habitait près du puits de Lachaï-roï.

south.

Genèse 12:9
Abram continua ses marches, en s'avançant vers le midi.

Links
Genèse 24:62 InterlinéaireGenèse 24:62 MultilingueGénesis 24:62 EspagnolGenèse 24:62 Français1 Mose 24:62 AllemandGenèse 24:62 ChinoisGenesis 24:62 AnglaisBible AppsBible Hub

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Darby Bible courtesy of CCEL.org.
Contexte
Genèse 24
62Cependant Isaac était revenu du puits de Lachaï-roï, et il habitait dans le pays du midi. 63Un soir qu'Isaac était sorti pour méditer dans les champs, il leva les yeux, et regarda; et voici, des chameaux arrivaient.…
Références Croisées
Genèse 12:9
Abram continua ses marches, en s'avançant vers le midi.

Genèse 16:14
C'est pourquoi l'on a appelé ce puits le puits de Lachaï-roï; il est entre Kadès et Bared.

Genèse 20:1
Abraham partit de là pour la contrée du midi; il s'établit entre Kadès et Schur, et fit un séjour à Guérar.

Genèse 24:61
Rebecca se leva, avec ses servantes; elles montèrent sur les chameaux, et suivirent l'homme. Et le serviteur emmena Rebecca, et partit.

Genèse 25:11
Après la mort d'Abraham, Dieu bénit Isaac, son fils. Il habitait près du puits de Lachaï-roï.

Genèse 24:61
Haut de la Page
Haut de la Page