Genèse 25:32
Versets Parallèles
Louis Segond Bible
Esaü répondit: Voici, je m'en vais mourir; à quoi me sert ce droit d'aînesse?

Martin Bible
Et Esaü répondit : Voici je m'en vais mourir; et de quoi me servira le droit d'aînesse?

Darby Bible
Et Esaue dit: Voici, je m'en vais mourir; et de quoi me sert le droit d'ainesse?

King James Bible
And Esau said, Behold, I am at the point to die: and what profit shall this birthright do to me?

English Revised Version
And Esau said, Behold, I am at the point to die: and what profit shall the birthright do to me?
Trésor de l'Écriture

at the point to die.

Job 21:15
Qu'est-ce que le Tout-Puissant, pour que nous le servions? Que gagnerons-nous à lui adresser nos prières?

Job 22:17
Ils disaient à Dieu: Retire-toi de nous; Que peut faire pour nous le Tout-Puissant?

Job 34:9
Car il a dit: Il est inutile à l'homme De mettre son plaisir en Dieu.

Malachie 3:14
Vous avez dit: C'est en vain que l'on sert Dieu; Qu'avons-nous gagné à observer ses préceptes, Et à marcher avec tristesse A cause de l'Eternel des armées?

birthright.

Exode 22:9
Dans toute affaire frauduleuse concernant un boeuf, un âne, un agneau, un vêtement, ou un objet perdu, au sujet duquel on dira: C'est cela! -la cause des deux parties ira jusqu'à Dieu; celui que Dieu condamnera fera à son prochain une restitution au double.

Links
Genèse 25:32 InterlinéaireGenèse 25:32 MultilingueGénesis 25:32 EspagnolGenèse 25:32 Français1 Mose 25:32 AllemandGenèse 25:32 ChinoisGenesis 25:32 AnglaisBible AppsBible Hub

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Darby Bible courtesy of CCEL.org.
Contexte
Genèse 25
31Jacob dit: Vends-moi aujourd'hui ton droit d'aînesse. 32Esaü répondit: Voici, je m'en vais mourir; à quoi me sert ce droit d'aînesse? 33Et Jacob dit: Jure-le moi d'abord. Il le lui jura, et il vendit son droit d'aînesse à Jacob.…
Références Croisées
Genèse 25:31
Jacob dit: Vends-moi aujourd'hui ton droit d'aînesse.

Genèse 25:33
Et Jacob dit: Jure-le moi d'abord. Il le lui jura, et il vendit son droit d'aînesse à Jacob.

Genèse 27:36
Esaü dit: Est-ce parce qu'on l'a appelé du nom de Jacob qu'il m'a supplanté deux fois? Il a enlevé mon droit d'aînesse, et voici maintenant qu'il vient d'enlever ma bénédiction. Et il dit: N'as-tu point réservé de bénédiction pour moi?

Genèse 25:31
Haut de la Page
Haut de la Page