Genèse 32:21

<< Genèse 32:21 >>

Louis Segond (1910)
Le présent passa devant lui; et il resta cette nuit-là dans le camp.

Darby (1859 / 1880)
Et le présent passa devant lui; mais, pour lui, il passa cette nuit-là dans le camp.

Osterveld (1744)
Le présent marcha donc devant lui; mais lui, il passa cette nuit-là dans le camp.

Martin (1744)
Le présent donc alla devant lui; mais pour lui il demeura cette nuit-là avec sa troupe.