| Louis Segond Bible (1910)Tu l'as abaissé pour un peu de temps au-dessous des anges, Tu l'as couronné de gloire et d'honneur,Darby Bible (1859 / 1880) Tu l'as fait un peu moindre que les anges; tu l'as couronné de gloire et d'honneur, et l'as établi sur les oeuvres de tes mains; Martin Bible (1744) Tu l'as fait un peu moindre que les Anges, tu l'as couronné de gloire et d'honneur, et l'as établi sur les œuvres de tes mains. ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 2:7 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἠλάττωσας αὐτὸν βραχύ τι παρ’ ἀγγέλους, δόξη καὶ τιμῇ ἐστεφάνωσας αὐτόν, [καὶ κατέστησας αὐτὸν ἐπὶ τὰ ἔργα τῶν χειρῶν σου],
|  | 
Psaume 8:5 Tu l'as fait de peu inférieur à Dieu, Et tu l'as couronné de gloire et de magnificence. Psaume 8:6 Tu lui as donné la domination sur les oeuvres de tes mains, Tu as tout mis sous ses pieds, Romains 2:7 réservant la vie éternelle à ceux qui, par la persévérance à bien faire, cherchent l'honneur, la gloire et l'immortalité; Romains 2:10 Gloire, honneur et paix pour quiconque fait le bien, pour le Juif premièrement, puis pour le Grec! 1 Timothée 1:17 Au roi des siècles, immortel, invisible, seul Dieu, soient honneur et gloire, aux siècles des siècles! Amen! Hébreux 2:9 Mais celui qui a été abaissé pour un peu de temps au-dessous des anges, Jésus, nous le voyons couronné de gloire et d'honneur à cause de la mort qu'il a soufferte, afin que, par la grâce de Dieu, il souffrît la mort pour tous.
|
| |
|