Ésaïe 22:19
<< Ésaïe 22:19 >>
Louis Segond Bible (1910)
Je te chasserai de ton poste, L'Eternel t'arrachera de ta place.

Darby Bible (1859 / 1880)
Et je te chasserai de ta place, et te renverserai de ta position.

Martin Bible (1744)
Et je te jetterai hors de ton rang, et on te déposera de ton emploi.

ישעה 22:19 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַהֲדַפְתִּיךָ מִמַּצָּבֶךָ וּמִמַּעֲמָדְךָ יֶהֶרְסֶךָ׃

Isaiah 22:19 New American Standard Bible (© 1995)
"I will depose you from your office, And I will pull you down from your station.


Job 40:11 Répands les flots de ta colère, Et d'un regard abaisse les hautains!
Job 40:12 D'un regard humilie les hautains, Ecrase sur place les méchants,
Psaume 52:5 Aussi Dieu t'abattra pour toujours, Il te saisira et t'enlèvera de ta tente; Il te déracinera de la terre des vivants. -Pause.
Ézéchiel 17:24 Et tous les arbres des champs sauront que moi, l'Eternel, j'ai abaissé l'arbre qui s'élevait et élevé l'arbre qui était abaissé, que j'ai desséché l'arbre vert et fait verdir l'arbre sec. Moi, l'Eternel, j'ai parlé, et j'agirai.