Jacques 3:10
<< Jacques 3:10 >>
Louis Segond Bible (1910)
De la même bouche sortent la bénédiction et la malédiction. Il ne faut pas, mes frères, qu'il en soit ainsi.

Darby Bible (1859 / 1880)
de la même bouche procède la bénédiction et la malédiction. Mes frères, il ne devrait pas en être ainsi.

Martin Bible (1744)
D'une même bouche procède la bénédiction et la malédiction. Mes frères, il ne faut pas que ces choses aillent ainsi.

ΙΑΚΩΒΟΥ 3:10 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἐκ τοῦ αὐτοῦ στόματος ἐξέρχεται εὐλογία καὶ κατάρα. οὐ χρή, ἀδελφοί μου, ταῦτα οὗτως γίνεσθαι.

James 3:10 New American Standard Bible (© 1995)
from the same mouth come both blessing and cursing. My brethren, these things ought not to be this way.


Jacques 1:16 Ne vous y trompez pas, mes frères bien-aimés:
Jacques 1:19 Sachez-le, mes frères bien-aimés. Ainsi, que tout homme soit prompt à écouter, lent à parler, lent à se mettre en colère;
Jacques 3:1 Mes frères, qu'il n'y ait pas parmi vous un grand nombre de personnes qui se mettent à enseigner, car vous savez que nous serons jugés plus sévèrement.
Jacques 3:9 Par elle nous bénissons le Seigneur notre Père, et par elle nous maudissons les hommes faits à l'image de Dieu.
Jacques 3:11 La source fait-elle jaillir par la même ouverture l'eau douce et l'eau amère?