| Louis Segond Bible (1910)Et ils commencèrent à se demander les uns aux autres qui était celui d'entre eux qui ferait cela.Darby Bible (1859 / 1880) Et ils se mirent à s'entre-demander l'un à l'autre, qui donc serait celui d'entre eux qui allait faire cela. Martin Bible (1744) Alors ils se mirent à s'entredemander l'un à l'autre, qui serait celui d'entre eux à qui il arriverait de commettre cette action. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:23 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ αὐτοὶ ἤρξαντο συζητεῖν πρὸς ἑαυτοὺς τὸ τίς ἄρα εἴη ἐξ αὐτῶν ὁ τοῦτο μέλλων πράσσειν.
|  | 
Luc 22:22 Le Fils de l'homme s'en va selon ce qui est déterminé. Mais malheur à l'homme par qui il est livré! Luc 22:24 Il s'éleva aussi parmi les apôtres une contestation: lequel d'entre eux devait être estimé le plus grand?
|
| |
|