Luc 23:37
Versets Parallèles
Louis Segond Bible
ils disaient: Si tu es le roi des Juifs, sauve-toi toi-même!

Martin Bible
Et disant : si tu es le Roi des Juifs, sauve-toi toi-même.

Darby Bible
et disant: Si toi, tu es le roi des Juifs, sauve-toi toi-meme.

King James Bible
And saying, If thou be the king of the Jews, save thyself.

English Revised Version
and saying, If thou art the King of the Jews, save thyself.
Trésor de l'Écriture
Links
Luc 23:37 InterlinéaireLuc 23:37 MultilingueLucas 23:37 EspagnolLuc 23:37 FrançaisLukas 23:37 AllemandLuc 23:37 ChinoisLuke 23:37 AnglaisBible AppsBible Hub

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Darby Bible courtesy of CCEL.org.
Contexte
Luc 23
36Les soldats aussi se moquaient de lui; s'approchant et lui présentant du vinaigre, 37ils disaient: Si tu es le roi des Juifs, sauve-toi toi-même! 38Il y avait au-dessus de lui cette inscription: Celui-ci est le roi des Juifs.…
Références Croisées
Matthieu 27:42
Il a sauvé les autres, et il ne peut se sauver lui-même! S'il est roi d'Israël, qu'il descende de la croix, et nous croirons en lui.

Matthieu 27:43
Il s'est confié en Dieu; que Dieu le délivre maintenant, s'il l'aime. Car il a dit: Je suis Fils de Dieu.

Luc 23:39
L'un des malfaiteurs crucifiés l'injuriait, disant: N'es-tu pas le Christ? Sauve-toi toi-même, et sauve-nous!

Luc 23:36
Haut de la Page
Haut de la Page