Luc 9:19
<< Luc 9:19 >>
Louis Segond Bible (1910)
Ils répondirent: Jean Baptiste; les autres, Elie; les autres, qu'un des anciens prophètes est ressuscité.

Darby Bible (1859 / 1880)
Et répondant, ils dirent: Jean le baptiseur; et d'autres: Élie; et d'autres, que l'un des anciens prophètes est ressuscité.

Martin Bible (1744)
Ils lui répondirent : [Les uns disent que tu es] Jean Baptiste; et les autres, Elie; et les autres, que quelqu'un des anciens Prophètes est ressuscité.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 9:19 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
οἱ δὲ ἀποκριθέντες εἶπαν· Ἰωάννην τὸν βαπτιστήν, ἄλλοι δὲ Ἠλίαν, ἄλλοι δὲ ὅτι προφήτης τις τῶν ἀρχαίων ἀνέστη.

Luke 9:19 New American Standard Bible (© 1995)
They answered and said, "John the Baptist, and others say Elijah; but others, that one of the prophets of old has risen again."


Matthieu 3:1 En ce temps-là parut Jean Baptiste, prêchant dans le désert de Judée.
Marc 6:14 Le roi Hérode entendit parler de Jésus, dont le nom était devenu célèbre, et il dit: Jean Baptiste est ressuscité des morts, et c'est pour cela qu'il se fait par lui des miracles.
Luc 9:18 Un jour que Jésus priait à l'écart, ayant avec lui ses disciples, il leur posa cette question: Qui dit-on que je suis?
Luc 9:20 Et vous, leur demanda-t-il, qui dites-vous que je suis? Pierre répondit: Le Christ de Dieu.