| Louis Segond Bible (1910)et ils cherchaient à se saisir de lui; mais ils craignaient la foule, parce qu'elle le tenait pour un prophète.Darby Bible (1859 / 1880) Et, cherchant à se saisir de lui, ils craignaient les foules, parce qu'elles le tenaient pour un prophète. Martin Bible (1744) Et ils cherchaient à se saisir de lui, mais ils craignirent les troupes, parce qu'on le tenait pour un Prophète. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:46 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ ζητοῦντες αὐτὸν κρατῆσαι ἐφοβήθησαν τοὺς ὄχλους, ἐπεὶ εἰς προφήτην αὐτὸν εἶχον.
|  | 
Matthieu 21:11 La foule répondait: C'est Jésus, le prophète, de Nazareth en Galilée. Matthieu 21:26 Et si nous répondons: Des hommes, nous avons à craindre la foule, car tous tiennent Jean pour un prophète. Matthieu 21:45 Après avoir entendu ses paraboles, les principaux sacrificateurs et les pharisiens comprirent que c'était d'eux que Jésus parlait, Matthieu 22:1 Jésus, prenant la parole, leur parla de nouveau en paraboles, et il dit: Marc 11:18 Les principaux sacrificateurs et les scribes, l'ayant entendu, cherchèrent les moyens de le faire périr; car ils le craignaient, parce que toute la foule était frappée de sa doctrine. Jean 7:30 Ils cherchaient donc à se saisir de lui, et personne ne mit la main sur lui, parce que son heure n'était pas encore venue.
|
| |
|