Proverbes 5:19
<< Proverbes 5:19 >>
Louis Segond Bible (1910)
Biche des amours, gazelle pleine de grâce: Sois en tout temps enivré de ses charmes, Sans cesse épris de son amour.

Darby Bible (1859 / 1880)
biche des amours, et chevrette pleine de grâce; que ses seins t'enivrent en tout temps; sois continuellement épris de son amour.

Martin Bible (1744)
[Comme] d'une biche aimable, et d'une chevrette gracieuse; que ses mamelles te rassasient en tout temps, et sois continuellement épris de son amour;

משלי 5:19 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
אַיֶּלֶת אֲהָבִים וְיַעֲלַת־חֵן דַּדֶּיהָ יְרַוֻּךָ בְכָל־עֵת בְּאַהֲבָתָהּ תִּשְׁגֶּה תָמִיד׃

Proverbs 5:19 New American Standard Bible (© 1995)
As a loving hind and a graceful doe, Let her breasts satisfy you at all times; Be exhilarated always with her love.


Proverbes 5:20 Et pourquoi, mon fils, serais-tu épris d'une étrangère, Et embrasserais-tu le sein d'une inconnue?
Cantique des Cantiqu 2:9 Mon bien-aimé est semblable à la gazelle Ou au faon des biches. Le voici, il est derrière notre mur, Il regarde par la fenêtre, Il regarde par le treillis.
Cantique des Cantiqu 2:17 Avant que le jour se rafraîchisse, Et que les ombres fuient, Reviens!... sois semblable, mon bien-aimé, A la gazelle ou au faon des biches, Sur les montagnes qui nous séparent.
Cantique des Cantiqu 4:5 Tes deux seins sont comme deux faons, Comme les jumeaux d'une gazelle, Qui paissent au milieu des lis.
Cantique des Cantiqu 7:3 Tes deux seins sont comme deux faons, Comme les jumeaux d'une gazelle.