Romains 13
Chapitres Parallèles
LSGMARDAR
1Que toute personne soit soumise aux autorités supérieures; car il n'y a point d'autorité qui ne vienne de Dieu, et les autorités qui existent ont été instituées de Dieu.1Que toute personne soit soumise aux Puissances supérieures : car il n'y a point de Puissance qui ne vienne de Dieu, et les Puissances qui subsistent, sont ordonnées de Dieu.1Que toute ame se soumette aux autorites qui sont au-dessus d'elle; car il n'existe pas d'autorite, si ce n'est de par Dieu; et celles qui existent sont ordonnees de Dieu;
2C'est pourquoi celui qui s'oppose à l'autorité résiste à l'ordre que Dieu a établi, et ceux qui résistent attireront une condamnation sur eux-mêmes.2C'est pourquoi celui qui résiste à la Puissance, résiste à l'ordonnance de Dieu; et ceux qui y résistent, feront venir la condamnation sur eux-mêmes.2de sorte que celui qui resiste à l'autorite resiste à l'ordonnance de Dieu; et ceux qui resistent feront venir un jugement sur eux-memes.
3Ce n'est pas pour une bonne action, c'est pour une mauvaise, que les magistrats sont à redouter. Veux-tu ne pas craindre l'autorité? Fais-le bien, et tu auras son approbation.3Car les Princes ne sont point à craindre pour de bonnes actions, mais pour de mauvaises. Or veux-tu ne point craindre la Puissance? fais bien, et tu en recevras de la louange.3Car les magistrats ne sont pas une terreur pour une bonne oeuvre, mais pour une mauvaise. Or veux-tu ne pas craindre l'autorite? fais le bien, et tu recevras d'elle de la louange;
4Le magistrat est serviteur de Dieu pour ton bien. Mais si tu fais le mal, crains; car ce n'est pas en vain qu'il porte l'épée, étant serviteur de Dieu pour exercer la vengeance et punir celui qui fait le mal.4Car [le Prince] est le serviteur de Dieu pour ton bien; mais si tu fais le mal, crains; parce qu'il ne porte point vainement l'épée, car il est le serviteur de Dieu, ordonné pour faire justice en punissant celui qui fait le mal.4car le magistrat est serviteur de Dieu pour ton bien; mais si tu fais le mal, crains; car il ne porte pas l'epee en vain; car il est serviteur de Dieu, vengeur pour executer la colere sur celui qui fait le mal.
LSGMARDAR
5Il est donc nécessaire d'être soumis, non seulement par crainte de la punition, mais encore par motif de conscience.5C'est pourquoi il faut être soumis, non seulement à cause de la punition, mais aussi à cause de la conscience.5C'est pourquoi il est necessaire d'etre soumis, non seulement à cause de la colere, mais aussi à cause de la conscience.
6C'est aussi pour cela que vous payez les impôts. Car les magistrats sont des ministres de Dieu entièrement appliqués à cette fonction.6Car c'est aussi pour cela que vous [leur] payez les tributs, parce qu'ils sont les ministres de Dieu, s'employant à rendre la justice.6Car c'est pour cela que vous payez aussi les tributs; -car ils sont ministres de Dieu, s'employant constamment à cela meme.
7Rendez à tous ce qui leur est dû: l'impôt à qui vous devez l'impôt, le tribut à qui vous devez le tribut, la crainte à qui vous devez la crainte, l'honneur à qui vous devez l'honneur.7Rendez donc à tous ce qui leur est dû : à qui le tribut, le tribut; à qui le péage, le péage; à qui crainte, la crainte; à qui honneur, l'honneur.7Rendez à tous ce qui leur est du: à qui le tribut, le tribut; à qui le peage, le peage; à qui la crainte, la crainte; à qui l'honneur, l'honneur.
LSGMARDAR
8Ne devez rien à personne, si ce n'est de vous aimer les uns les autres; car celui qui aime les autres a accompli la loi.8Ne devez rien à personne, sinon que vous vous aimiez l'un l'autre; car celui qui aime les autres, a accompli la Loi.8Ne devez rien à personne, sinon de vous aimer les uns les autres, car celui qui aime les autres a accompli la loi.
9En effet, les commandements: Tu ne commettras point d'adultère, tu ne tueras point, tu ne déroberas point, tu ne convoiteras point, et ceux qu'il peut encore y avoir, se résument dans cette parole: Tu aimeras ton prochain comme toi-même.9Parce que ce [qui est dit] : Tu ne commettras point adultère, Tu ne tueras point, Tu ne déroberas point, Tu ne diras point de faux témoignage, Tu ne convoiteras point, et tel autre commandement, est sommairement compris dans cette parole : Tu aimeras ton Prochain comme toi-même.9Car ce qui est dit: Tu ne commettras point adultere, tu ne tueras point, tu ne deroberas point, tu ne convoiteras point, et tout autre commandement qu'il puisse y avoir, est resume dans cette parole-ci: Tu aimeras ton prochain comme toi-meme.
10L'amour ne fait point de mal au prochain: l'amour est donc l'accomplissement de la loi.10La charité ne fait point de mal au Prochain : l'accomplissement donc de la Loi, c'est la charité.10L'amour ne fait point de mal au prochain; l'amour donc est la somme de la loi.
LSGMARDAR
11Cela importe d'autant plus que vous savez en quel temps nous sommes: c'est l'heure de vous réveiller enfin du sommeil, car maintenant le salut est plus près de nous que lorsque nous avons cru.11Même vu la saison, parce qu'il est déjà temps de nous réveiller du sommeil; car maintenant le salut est plus près de nous, que lorsque nous avons cru.11Et encore ceci: connaissant le temps, que c'est dejà l'heure de nous reveiller du sommeil, car maintenant le salut est plus pres de nous que lorsque nous avons cru:
12La nuit est avancée, le jour approche. Dépouillons-nous donc des oeuvres des ténèbres, et revêtons les armes de la lumière.12La nuit est passée et le jour est approché; rejetons donc les œuvres de ténèbres, et soyons revêtus des armes de lumière.12la nuit est fort avancee, et le jour s'est approche; rejetons donc les oeuvres des tenebres, et revetons les armes de la lumiere.
13Marchons honnêtement, comme en plein jour, loin des excès et de l'ivrognerie, de la luxure et de l'impudicité, des querelles et des jalousies.13Conduisons-nous honnêtement [et] comme en plein jour; non point en gourmandises, ni en ivrogneries; non point en couches, ni en insolences; non point en querelles, ni en envie.13Conduisons-vous honnetement, comme de jour; non point en orgies, ni en ivrogneries; non point en impudicites ni en debauches; non point en querelles ni en envie.
14Mais revêtez-vous du Seigneur Jésus-Christ, et n'ayez pas soin de la chair pour en satisfaire les convoitises.14Mais soyez revêtus du Seigneur Jésus-Christ; et n'ayez point soin de la chair pour [accomplir] ses convoitises.14Mais revetez le Seigneur Jesus Christ, et ne prenez pas soin de la chair pour satisfaire à ses convoitises.
Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Darby Bible courtesy of CCEL.org.

Bible Hub
Romans 12
Top of Page
Top of Page