Versets Parallèles Louis Segond Bible Il y eut aussi des fils de Benjamin et de Juda qui se rendirent auprès de David dans la forteresse. Martin Bible Il vint aussi des enfants de Benjamin et de Juda vers David à la forteresse. Darby Bible Et des fils de Benjamin et de Juda allerent vers David dans le lieu fort. King James Bible And there came of the children of Benjamin and Judah to the hold unto David. English Revised Version And there came of the children of Benjamin and Judah to the hold unto David. Trésor de l'Écriture the children 1 Chroniques 12:2 the hold 1 Chroniques 12:8 Links 1 Chroniques 12:16 Interlinéaire • 1 Chroniques 12:16 Multilingue • 1 Crónicas 12:16 Espagnol • 1 Chroniques 12:16 Français • 1 Chronik 12:16 Allemand • 1 Chroniques 12:16 Chinois • 1 Chronicles 12:16 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte 1 Chroniques 12 …15Voilà ceux qui passèrent le Jourdain au premier mois, lorsqu'il débordait sur toutes ses rives, et qui mirent en fuite tous les habitants des vallées, à l'orient et à l'occident. 16Il y eut aussi des fils de Benjamin et de Juda qui se rendirent auprès de David dans la forteresse. 17David sortit au-devant d'eux, et leur adressa la parole, en disant: Si vous venez à moi dans de bonnes intentions pour me secourir, mon coeur s'unira à vous; mais si c'est pour me tromper au profit de mes ennemis, quand je ne commets aucune violence, que le Dieu de nos pères le voie et qu'il fasse justice!… Références Croisées 1 Samuel 22:7 Et Saül dit à ses serviteurs qui se tenaient près de lui: Ecoutez, Benjamites! Le fils d'Isaï vous donnera-t-il à tous des champs et des vignes? Fera-t-il de vous tous des chefs de mille et des chefs de cent? 1 Chroniques 12:15 Voilà ceux qui passèrent le Jourdain au premier mois, lorsqu'il débordait sur toutes ses rives, et qui mirent en fuite tous les habitants des vallées, à l'orient et à l'occident. 1 Chroniques 12:17 David sortit au-devant d'eux, et leur adressa la parole, en disant: Si vous venez à moi dans de bonnes intentions pour me secourir, mon coeur s'unira à vous; mais si c'est pour me tromper au profit de mes ennemis, quand je ne commets aucune violence, que le Dieu de nos pères le voie et qu'il fasse justice! |