Versets Parallèles Louis Segond Bible Et d'abord, j'apprends que, lorsque vous vous réunissez en assemblée, il y a parmi vous des divisions, -et je le crois en partie, Martin Bible Car premièrement, quand vous vous assemblez dans l'Eglise, j'apprends qu'il y a des divisions parmi vous; et j'en crois une partie : Darby Bible Car d'abord, quand vous vous reunissez en assemblee, j'entends dire qu'il y a des divisions parmi vous, et je le crois en partie; King James Bible For first of all, when ye come together in the church, I hear that there be divisions among you; and I partly believe it. English Revised Version For first of all, when ye come together in the church, I hear that divisions exist among you; and I partly believe it. Trésor de l'Écriture I hear. 1 Corinthiens 1:10-12 1 Corinthiens 3:3 1 Corinthiens 5:1 1 Corinthiens 6:1 divisions. 1 Corinthiens 1:10 1 Corinthiens 3:3 Links 1 Corinthiens 11:18 Interlinéaire • 1 Corinthiens 11:18 Multilingue • 1 Corintios 11:18 Espagnol • 1 Corinthiens 11:18 Français • 1 Korinther 11:18 Allemand • 1 Corinthiens 11:18 Chinois • 1 Corinthians 11:18 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte 1 Corinthiens 11 17En donnant cet avertissement, ce que je ne loue point, c'est que vous vous assemblez, non pour devenir meilleurs, mais pour devenir pires. 18Et d'abord, j'apprends que, lorsque vous vous réunissez en assemblée, il y a parmi vous des divisions, -et je le crois en partie, 19car il faut qu'il y ait aussi des sectes parmi vous, afin que ceux qui sont approuvés soient reconnus comme tels au milieu de vous. -… Références Croisées 1 Corinthiens 1:10 Je vous exhorte, frères, par le nom de notre Seigneur Jésus-Christ, à tenir tous un même langage, et à ne point avoir de divisions parmi vous, mais à être parfaitement unis dans un même esprit et dans un même sentiment. 1 Corinthiens 3:3 parce que vous êtes encore charnels. En effet, puisqu'il y a parmi vous de la jalousie et des disputes, n'êtes-vous pas charnels, et ne marchez-vous pas selon l'homme? |