Versets Parallèles Louis Segond Bible Quand donc vous avez des différends pour les choses de cette vie, ce sont des gens dont l'Eglise ne fait aucun cas que vous prenez pour juges! Martin Bible Si donc vous avez des procès pour les affaires de cette vie, prenez pour juges ceux qui sont des moins estimés dans l'Eglise. Darby Bible Si donc vous avez des proces pour les affaires de cette vie, etablissez ceux-là pour juges qui sont peu estimes dans l'assemblee. King James Bible If then ye have judgments of things pertaining to this life, set them to judge who are least esteemed in the church. English Revised Version If then ye have to judge things pertaining to this life, do ye set them to judge who are of no account in the church? Trésor de l'Écriture ye. 1 Corinthiens 5:12 who. Actes 6:2-4 least. Links 1 Corinthiens 6:4 Interlinéaire • 1 Corinthiens 6:4 Multilingue • 1 Corintios 6:4 Espagnol • 1 Corinthiens 6:4 Français • 1 Korinther 6:4 Allemand • 1 Corinthiens 6:4 Chinois • 1 Corinthians 6:4 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte 1 Corinthiens 6 …3Ne savez-vous pas que nous jugerons les anges? Et nous ne jugerions pas, à plus forte raison, les choses de cette vie? 4Quand donc vous avez des différends pour les choses de cette vie, ce sont des gens dont l'Eglise ne fait aucun cas que vous prenez pour juges! 5Je le dis à votre honte. Ainsi il n'y a parmi vous pas un seul homme sage qui puisse prononcer entre ses frères.… Références Croisées 1 Corinthiens 6:3 Ne savez-vous pas que nous jugerons les anges? Et nous ne jugerions pas, à plus forte raison, les choses de cette vie? 1 Corinthiens 6:5 Je le dis à votre honte. Ainsi il n'y a parmi vous pas un seul homme sage qui puisse prononcer entre ses frères. |