1 Jean 1 Chapitres Parallèles
1 Jean 1
Chapitres Parallèles
LSGMARDAR
1Ce qui était dès le commencement, ce que nous avons entendu, ce que nous avons vu de nos yeux, ce que nous avons contemplé et que nos mains ont touché, concernant la parole de vie, -1Ce qui était dès le commencement, ce que nous avons ouï, ce que nous avons vu de nos propres yeux, ce que nous avons contemplé, et que nos propres mains ont touché de la Parole de vie,1Ce qui etait des le commencement, ce que vous avons entendu, ce que nous avons vu de nos yeux, ce que nous avons contemple et que nos mains ont touche, concernant la parole de la vie
2car la vie a été manifestée, et nous l'avons vue et nous lui rendons témoignage, et nous vous annonçons la vie éternelle, qui était auprès du Père et qui nous a été manifestée, -2(Car la vie a été manifestée, et nous l'avons vue, et aussi nous le témoignons, et nous vous annonçons la vie éternelle, qui était avec le Père, et qui nous a été manifestée.)2(et la vie a ete manifestee; et nous avons vu, et nous declarons, et nous vous annonçons la vie eternelle, qui etait aupres du Pere et qui nous a ete manifestee);
3ce que nous avons vu et entendu, nous vous l'annonçons, à vous aussi, afin que vous aussi vous soyez en communion avec nous. Or, notre communion est avec le Père et avec son Fils Jésus-Christ.3Cela, [dis-je], que nous avons vu et ouï, nous vous l'annonçons; afin que vous ayez communion avec nous, et que notre communion [soit] avec le Père et avec son fils Jésus-Christ.3ce que nous avons vu et entendu, nous vous l'annonçons, afin que vous aussi vous ayez communion avec nous: or notre communion est avec le Pere et avec son Fils Jesus Christ.
4Et nous écrivons ces choses, afin que notre joie soit parfaite.4Et nous vous écrivons ces choses, afin que votre joie soit parfaite.4Et nous vous ecrivons ces choses, afin que votre joie soit accomplie.
LSGMARDAR
5La nouvelle que nous avons apprise de lui, et que nous vous annonçons, c'est que Dieu est lumière, et qu'il n'y a point en lui de ténèbres.5Or c'est ici la déclaration que nous avons entendue de lui, et que nous vous annonçons, [savoir], que Dieu est lumière, et qu'il n'y a en lui nulles ténèbres.5Et c'est ici le message que nous avons entendu de lui et que nous vous annonçons, savoir que Dieu est lumiere et qu'il n'y a en lui aucunes tenebres.
6Si nous disons que nous sommes en communion avec lui, et que nous marchions dans les ténèbres, nous mentons, et nous ne pratiquons pas la vérité.6Si nous disons que nous avons communion avec lui, et que nous marchions dans les ténèbres, nous mentons, et nous n'agissons pas selon la vérité.6Si nous disons que nous avons communion avec lui, et que nous marchions dans les tenebres, nous mentons et nous ne pratiquons pas la verite;
7Mais si nous marchons dans la lumière, comme il est lui-même dans la lumière, nous sommes mutuellement en communion, et le sang de Jésus son Fils nous purifie de tout péché.7Mais si nous marchons dans la lumière, comme Dieu est en la lumière, nous avons communion l'un avec l'autre, et le sang de son Fils Jésus-Christ nous purifie de tout péché.7mais si nous marchons dans la lumiere, comme lui-meme est dans la lumiere, nous avons communion les uns avec les autres, et le sang de Jesus Christ son Fils nous purifie de tout peche.
8Si nous disons que nous n'avons pas de péché, nous nous séduisons nous-mêmes, et la vérité n'est point en nous.8Si nous disons que nous n'avons point de péché, nous nous séduisons nous-mêmes, et la vérité n'est point en nous.8Si nous disons que nous n'avons pas de peche, nous nous seduisons nous-memes, et la verite n'est pas en nous.
LSGMARDAR
9Si nous confessons nos péchés, il est fidèle et juste pour nous les pardonner, et pour nous purifier de toute iniquité.9Si nous confessons nos péchés, il est fidèle et juste pour nous pardonner nos péchés, et nous nettoyer de toute iniquité.9Si nous confessons nos peches, il est fidele et juste pour nous pardonner nos peches et nous purifier de toute iniquite.
10Si nous disons que nous n'avons pas péché, nous le faisons menteur, et sa parole n'est point en nous.10Si nous disons que nous n'avons point de péché, nous le faisons menteur, et sa parole n'est point en nous.10Si nous disons que nous n'avons pas peche, nous le faisons menteur et sa parole n'est pas en nous.
Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Darby Bible courtesy of CCEL.org.

Bible Hub
2 Peter 3
Top of Page
Top of Page