Versets Parallèles Louis Segond Bible Le roi d'Israël sortit, frappa les chevaux et les chars, et fit éprouver aux Syriens une grande défaite. Martin Bible Et le Roi d'Israël sortit, et frappa les chevaux, et les chariots, en sorte qu'il fit un grand carnage des Syriens. Darby Bible Et le roi d'Israel sortit et frappa les chevaux et les chars, et il infligea aux Syriens une grande defaite. King James Bible And the king of Israel went out, and smote the horses and chariots, and slew the Syrians with a great slaughter. English Revised Version And the king of Israel went out, and smote the horses and chariots, and slew the Syrians with a great slaughter. Trésor de l'Écriture 1 Rois 20:28 1 Rois 14:23 1 Samuel 4:8 2 Rois 19:12 2 Chroniques 32:13-19 Psaume 50:21,22 Psaume 121:1,2 Ésaïe 42:8 Links 1 Rois 20:21 Interlinéaire • 1 Rois 20:21 Multilingue • 1 Reyes 20:21 Espagnol • 1 Rois 20:21 Français • 1 Koenige 20:21 Allemand • 1 Rois 20:21 Chinois • 1 Kings 20:21 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte 1 Rois 20 …20chacun frappa son homme, et les Syriens prirent la fuite. Israël les poursuivit. Ben-Hadad, roi de Syrie, se sauva sur un cheval, avec des cavaliers. 21Le roi d'Israël sortit, frappa les chevaux et les chars, et fit éprouver aux Syriens une grande défaite. 22Alors le prophète s'approcha du roi d'Israël, et lui dit: Va, fortifie toi, examine et vois ce que tu as à faire; car, au retour de l'année, le roi de Syrie montera contre toi.… Références Croisées 1 Rois 20:20 chacun frappa son homme, et les Syriens prirent la fuite. Israël les poursuivit. Ben-Hadad, roi de Syrie, se sauva sur un cheval, avec des cavaliers. 1 Rois 20:22 Alors le prophète s'approcha du roi d'Israël, et lui dit: Va, fortifie toi, examine et vois ce que tu as à faire; car, au retour de l'année, le roi de Syrie montera contre toi. |