1 Samuel 1:9
Versets Parallèles
Louis Segond Bible
Anne se leva, après que l'on eut mangé et bu à Silo. Le sacrificateur Eli était assis sur un siège, près de l'un des poteaux du temple de l'Eternel.

Martin Bible
Et Anne se leva, après avoir mangé et bu à Silo, et Héli le Sacrificateur était assis sur un siège auprès d'un des poteaux du Tabernacle de l'Eternel.

Darby Bible
Et Anne se leva, apres qu'on eut mange à Silo, et apres qu'on eut bu; (et Eli, le sacrificateur, etait assis sur un siege pres de l'un des poteaux du temple de l'Eternel);

King James Bible
So Hannah rose up after they had eaten in Shiloh, and after they had drunk. Now Eli the priest sat upon a seat by a post of the temple of the LORD.

English Revised Version
So Hannah rose up after they had eaten in Shiloh, and after they had drunk. Now Eli the priest sat upon his seat by the door post of the temple of the LORD.
Trésor de l'Écriture

1 Samuel 3:3,15
la lampe de Dieu n'était pas encore éteinte, et Samuel était couché dans le temple de l'Eternel, où était l'arche de Dieu.…

2 Samuel 7:2
il dit à Nathan le prophète: Vois donc! j'habite dans une maison de cèdre, et l'arche de Dieu habite au milieu d'une tente.

Psaume 5:7
Mais moi, par ta grande miséricorde, je vais à ta maison, Je me prosterne dans ton saint temple avec crainte.

Psaume 27:4
Je demande à l'Eternel une chose, que je désire ardemment: Je voudrais habiter toute ma vie dans la maison de l'Eternel, Pour contempler la magnificence de l'Eternel Et pour admirer son temple.

Psaume 29:9
La voix de l'Eternel fait enfanter les biches, Elle dépouille les forêts. Dans son palais tout s'écrie: Gloire!

Links
1 Samuel 1:9 Interlinéaire1 Samuel 1:9 Multilingue1 Samuel 1:9 Espagnol1 Samuel 1:9 Français1 Samuel 1:9 Allemand1 Samuel 1:9 Chinois1 Samuel 1:9 AnglaisBible AppsBible Hub

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Darby Bible courtesy of CCEL.org.
Contexte
1 Samuel 1
9Anne se leva, après que l'on eut mangé et bu à Silo. Le sacrificateur Eli était assis sur un siège, près de l'un des poteaux du temple de l'Eternel. 10Et, l'amertume dans l'âme, elle pria l'Eternel et versa des pleurs.…
Références Croisées
Exode 21:6
alors son maître le conduira devant Dieu, et le fera approcher de la porte ou du poteau, et son maître lui percera l'oreille avec un poinçon, et l'esclave sera pour toujours à son service.

1 Samuel 1:10
Et, l'amertume dans l'âme, elle pria l'Eternel et versa des pleurs.

1 Samuel 3:3
la lampe de Dieu n'était pas encore éteinte, et Samuel était couché dans le temple de l'Eternel, où était l'arche de Dieu.

1 Samuel 4:13
Lorsqu'il arriva, Eli était dans l'attente, assis sur un siège près du chemin, car son coeur était inquiet pour l'arche de Dieu. A son entrée dans la ville, cet homme donna la nouvelle, et toute la ville poussa des cris.

1 Samuel 1:8
Haut de la Page
Haut de la Page