Versets Parallèles Louis Segond Bible Et si l'homme lui disait: Quand on aura brûlé la graisse, tu prendras ce qui te plaira, le serviteur répondait: Non! tu donneras maintenant, sinon je prends de force. Martin Bible Que si l'homme lui répondait : Qu'on ne manque pas de faire fumer tout présentement la graisse; et après cela prends ce que ton âme souhaitera; alors il lui disait : Quoi qu'il en soit, tu en donneras maintenant; et si tu ne m'en donnes, j'en prendrai par force. Darby Bible Si l'homme lui disait: On va d'abord faire fumer la graisse, puis tu prendras selon le desir de ton ame, alors il lui disait: Non, car tu en donneras maintenant; sinon, j'en prendrai de force. King James Bible And if any man said unto him, Let them not fail to burn the fat presently, and then take as much as thy soul desireth; then he would answer him, Nay; but thou shalt give it me now: and if not, I will take it by force. English Revised Version And if the man said unto him, They will surely burn the fat presently, and then take as much as thy soul desireth; then he would say, Nay, but thou shalt give it me now: and if not, I will take it by force. Trésor de l'Écriture presently [heb] as on the day Lévitique 3:16 Lévitique 7:23-25 I will take Juges 18:25 Néhémie 5:15 Michée 2:1,2 Michée 3:5 1 Pierre 5:2,3 Links 1 Samuel 2:16 Interlinéaire • 1 Samuel 2:16 Multilingue • 1 Samuel 2:16 Espagnol • 1 Samuel 2:16 Français • 1 Samuel 2:16 Allemand • 1 Samuel 2:16 Chinois • 1 Samuel 2:16 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte 1 Samuel 2 …15Même avant qu'on fît brûler la graisse, le serviteur du sacrificateur arrivait et disait à celui qui offrait le sacrifice: Donne pour le sacrificateur de la chair à rôtir; il ne recevra de toi point de chair cuite, c'est de la chair crue qu'il veut. 16Et si l'homme lui disait: Quand on aura brûlé la graisse, tu prendras ce qui te plaira, le serviteur répondait: Non! tu donneras maintenant, sinon je prends de force. 17Ces jeunes gens se rendaient coupables devant l'Eternel d'un très grand péché, parce qu'ils méprisaient les offrandes de l'Eternel.… Références Croisées 1 Samuel 2:15 Même avant qu'on fît brûler la graisse, le serviteur du sacrificateur arrivait et disait à celui qui offrait le sacrifice: Donne pour le sacrificateur de la chair à rôtir; il ne recevra de toi point de chair cuite, c'est de la chair crue qu'il veut. 1 Samuel 2:17 Ces jeunes gens se rendaient coupables devant l'Eternel d'un très grand péché, parce qu'ils méprisaient les offrandes de l'Eternel. |