Versets Parallèles Louis Segond Bible Le roi lui dit: Ne crains rien; mais que vois-tu? La femme dit à Saül: je vois un dieu qui monte de la terre. Martin Bible Et le Roi lui répondit : Ne crains point; mais qu'as-tu vu? Et la femme dit à Saül : J'ai vu un Dieu qui montait de la terre. Darby Bible Et le roi lui dit: Ne crains point; mais que vois-tu? Et la femme dit à Sauel: Je vois un dieu qui monte de la terre. King James Bible And the king said unto her, Be not afraid: for what sawest thou? And the woman said unto Saul, I saw gods ascending out of the earth. English Revised Version And the king said unto her, Be not afraid: for what seest thou? And the woman said unto Saul, I see a god coming up out of the earth. Trésor de l'Écriture gods ascending Exode 4:16 Exode 22:28 Psaume 82:6,7 Jean 10:34,35 Links 1 Samuel 28:13 Interlinéaire • 1 Samuel 28:13 Multilingue • 1 Samuel 28:13 Espagnol • 1 Samuel 28:13 Français • 1 Samuel 28:13 Allemand • 1 Samuel 28:13 Chinois • 1 Samuel 28:13 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte 1 Samuel 28 …12Lorsque la femme vit Samuel, elle poussa un grand cri, et elle dit à Saül: Pourquoi m'as-tu trompée? Tu es Saül! 13Le roi lui dit: Ne crains rien; mais que vois-tu? La femme dit à Saül: je vois un dieu qui monte de la terre. 14Il lui dit: Quelle figure a-t-il? Et elle répondit: C'est un vieillard qui monte et il est enveloppé d'un manteau. Saül comprit que c'était Samuel, et il s'inclina le visage contre terre et se prosterna.… Références Croisées 1 Samuel 28:12 Lorsque la femme vit Samuel, elle poussa un grand cri, et elle dit à Saül: Pourquoi m'as-tu trompée? Tu es Saül! 1 Samuel 28:14 Il lui dit: Quelle figure a-t-il? Et elle répondit: C'est un vieillard qui monte et il est enveloppé d'un manteau. Saül comprit que c'était Samuel, et il s'inclina le visage contre terre et se prosterna. |