Versets Parallèles Louis Segond Bible Les hommes d'Israël sortirent de Mitspa, poursuivirent les Philistins, et les battirent jusqu'au-dessous de Beth-Car. Martin Bible Et ceux d'Israël sortirent de Mitspa, et poursuivirent les Philistins, et les frappèrent jusqu'au-dessous de Bethcar. Darby Bible Et les hommes d'Israel sortirent de Mitspa et poursuivirent les Philistins, et les frapperent jusqu'au dessous de Beth-Car. King James Bible And the men of Israel went out of Mizpeh, and pursued the Philistines, and smote them, until they came under Bethcar. English Revised Version And the men of Israel went out of Mizpah, and pursued the Philistines, and smote them, until they came under Beth-car. Trésor de l'Écriture Links 1 Samuel 7:11 Interlinéaire • 1 Samuel 7:11 Multilingue • 1 Samuel 7:11 Espagnol • 1 Samuel 7:11 Français • 1 Samuel 7:11 Allemand • 1 Samuel 7:11 Chinois • 1 Samuel 7:11 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte 1 Samuel 7 …10Pendant que Samuel offrait l'holocauste, les Philistins s'approchèrent pour attaquer Israël. L'Eternel fit retentir en ce jour son tonnerre sur les Philistins, et les mit en déroute. Ils furent battus devant Israël. 11Les hommes d'Israël sortirent de Mitspa, poursuivirent les Philistins, et les battirent jusqu'au-dessous de Beth-Car. 12Samuel prit une pierre, qu'il plaça entre Mitspa et Schen, et il l'appela du nom d'Eben-Ezer, en disant: Jusqu'ici l'Eternel nous a secourus.… Références Croisées 1 Samuel 7:10 Pendant que Samuel offrait l'holocauste, les Philistins s'approchèrent pour attaquer Israël. L'Eternel fit retentir en ce jour son tonnerre sur les Philistins, et les mit en déroute. Ils furent battus devant Israël. 1 Samuel 7:12 Samuel prit une pierre, qu'il plaça entre Mitspa et Schen, et il l'appela du nom d'Eben-Ezer, en disant: Jusqu'ici l'Eternel nous a secourus. |