2 Chroniques 14
Chapitres Parallèles
LSGMARDAR
1Abija se coucha avec ses pères, et on l'enterra dans la ville de David. Et Asa, son fils, régna à sa place. De son temps, le pays fut en repos pendant dix ans.1Puis Abija s'endormit avec ses pères, et on l'ensevelit dans la Cité de David, et Asa son fils régna en sa place. De son temps le pays fut en repos durant dix ans.1Et Abija s'endormit avec ses peres, et on l'enterra dans la ville de David. Et Asa, son fils, regna à sa place. De ses jours, le pays fut en repos pendant six ans.
2Asa fit ce qui est bien et droit aux yeux de l'Eternel, son Dieu.2Or Asa fit ce qui est bon et droit devant l'Eternel son Dieu.2Et Asa fit ce qui est bon et droit aux yeux de l'Eternel, son Dieu;
3Il fit disparaître les autels de l'étranger et les hauts lieux, il brisa les statues et abattit les idoles.3Car il ôta les autels [des dieux] des étrangers, et les hauts lieux, et brisa les statues, et coupa les bocages.3et il ota les autels des dieux etrangers, et les hauts lieux, et il brisa les statues et abattit les asheres;
4Il ordonna à Juda de rechercher l'Eternel, le Dieu de ses pères, et de pratiquer la loi et les commandements.4Et il commanda à Juda de rechercher l'Eternel le Dieu de leurs pères, et d'observer la Loi et les Commandements.4et il dit à Juda de rechercher l'Eternel, le Dieu de leurs peres, et de pratiquer la loi et les commandements;
LSGMARDAR
5Il fit disparaître de toutes les villes de Juda les hauts lieux et les statues consacrées au soleil. Et le royaume fut en repos devant lui.5Et il ôta aussi de toutes les villes de Juda les hauts lieux et les tabernacles; et le Royaume fut en repos sous sa conduite.5et il ota de toutes les villes de Juda les hauts lieux et les colonnes consacrees au soleil. Et le royaume fut tranquille devant lui.
6Il bâtit des villes fortes en Juda; car le pays fut tranquille et il n'y eut pas de guerre contre lui pendant ces années-là, parce que l'Eternel lui donna du repos.6Il bâtit aussi des villes fortes en Juda, parce que le pays était en repos; et pendant ces années-là il n'y eut point de guerre contre lui, parce que l'Eternel lui donnait du repos.6Et il batit des villes fortes en Juda, car le pays etait tranquille, et il n'eut point de guerre pendant ces annees-là, car l'Eternel lui donna du repos.
7Il dit à Juda: Bâtissons ces villes, et entourons-les de murs, de tours, de portes et de barres; le pays est encore devant nous, car nous avons recherché l'Eternel, notre Dieu, nous l'avons recherché, et il nous a donné du repos de tous côtés. Ils bâtirent donc, et réussirent.7Car il dit à Juda : Bâtissons ces villes, et entourons-les de murailles, de tours, de portes, et de barres, pendant que nous sommes maîtres du pays; parce que nous avons invoqué l'Eternel notre Dieu; nous l'avons invoqué, et il nous a donné du repos tout alentour; c'est pourquoi ils bâtirent, et prospérèrent.7Et il dit à Juda: Batissons ces villes, et entourons-les de murailles et de tours, de portes et de barres, pendant que le pays est devant nous; car nous avons recherche l'Eternel, notre Dieu: nous l'avons recherche, et il nous a donne du repos tout à l'entour. Et ils batirent et prospererent.
8Asa avait une armée de trois cent mille hommes de Juda, portant le bouclier et la lance, et de deux cent quatre-vingt mille de Benjamin, portant le bouclier et tirant de l'arc, tous vaillants hommes.8Or Asa avait en son armée trois cent mille hommes de ceux de Juda, portant le bouclier et la javeline; et deux cent quatre-vingt mille de ceux de Benjamin, portant le bouclier, et tirant de l'arc, tous forts et vaillants.8Et Asa avait une armee de trois cent mille hommes de Juda, portant le bouclier et la pique, et de deux cent quatre-vingt mille de Benjamin, portant l'ecu et tirant de l'arc, tous des hommes forts et vaillants.
9Zérach, l'Ethiopien, sortit contre eux avec une armée d'un million d'hommes et trois cents chars, et il s'avança jusqu'à Maréscha.9Et Zeraph Ethiopien sortait contr'eux avec une armée d'un million [d'hommes], et de trois cents chariots, et il vint jusqu'à Marésa.9Et Zerakh, l'Ethiopien, sortit contre eux avec une armee d' un million d'hommes, et de trois cents chars; et il vint jusqu'à Maresha.
LSGMARDAR
10Asa marcha au-devant de lui, et ils se rangèrent en bataille dans la vallée de Tsephata, près de Maréscha.10Et Asa alla au devant de lui, et on rangea la bataille en la vallée de Tséphath, près de Marésa.10Et Asa sortit au-devant de lui; et ils se rangerent en bataille dans la vallee de Tsephatha, pres de Maresha.
11Asa invoqua l'Eternel, son Dieu, et dit: Eternel, toi seul peux venir en aide au faible comme au fort: viens à notre aide, Eternel, notre Dieu! car c'est sur toi que nous nous appuyons, et nous sommes venus en ton nom contre cette multitude. Eternel, tu es notre Dieu: que ce ne soit pas l'homme qui l'emporte sur toi!11Alors Asa cria à l'Eternel son Dieu, et dit : Eternel! Il ne t'est pas plus difficile d'aider celui qui n'a point de force, que celui qui a des gens en grand nombre. Aide-nous, ô Eternel notre Dieu! car nous nous sommes appuyés sur toi; et nous sommes venus en ton Nom contre cette multitude. Tu es l'Eternel notre Dieu; que l'homme n'ait point de force contre toi!11Et Asa invoqua l'Eternel, son Dieu, et dit: Eternel! il n'y a pas de difference pour toi, pour aider, entre beaucoup de force et point de force. Aide-nous, Eternel, notre Dieu! car nous nous appuyons sur toi; et c'est en ton nom que nous sommes venus contre cette multitude. Tu es l'Eternel, notre Dieu; que l'homme n'ait point de force contre toi!
12L'Eternel frappa les Ethiopiens devant Asa et devant Juda, et les Ethiopiens prirent la fuite.12Et l'Eternel frappa les Ethiopiens devant Asa et devant Juda; en sorte que les Ethiopiens s'enfuirent.12Et l'Eternel frappa les Ethiopiens devant Asa et devant Juda, et les Ethiopiens s'enfuirent.
13Asa et le peuple qui était avec lui les poursuivirent jusqu'à Guérar, et les Ethiopiens tombèrent sans pouvoir sauver leur vie, car ils furent détruits par l'Eternel et par son armée. Asa et son peuple firent un très grand butin;13Et Asa et le peuple qui était avec lui les poursuivirent jusqu'à Guérar; et il tomba tant d'Ethiopiens, qu'ils n'eurent plus aucune force; car ils furent défaits devant l'Eternel, et devant son armée; et on en rapporta un fort grand butin.13Et Asa et le peuple qui etait avec lui les poursuivirent jusqu'à Guerar; et il tomba tant d'Ethiopiens qu'ils ne purent reprendre leur force, car ils furent abattus devant l'Eternel et devant son armee. Et ils emporterent un tres-grand butin;
14ils frappèrent toutes les villes des environs de Guérar, car la terreur de l'Eternel s'était emparée d'elles, et ils pillèrent toutes les villes, dont les dépouilles furent considérables.14Ils frappèrent aussi toutes les villes qui étaient autour de Guérar, parce que la terreur de l'Eternel était sur eux; et ils pillèrent toutes ces villes; car il y avait dans ces villes [de quoi faire] un grand butin.14et ils frapperent toutes les villes qui etaient autour de Guerar, car la frayeur de l'Eternel etait sur elles; et ils les pillerent toutes, car il y avait dans ces villes un grand butin.
15Ils frappèrent aussi les tentes des troupeaux, et ils emmenèrent une grande quantité de brebis et de chameaux. Puis ils retournèrent à Jérusalem.15Ils abattirent aussi les tentes des troupeaux, et emmenèrent quantité de brebis et de chameaux; après quoi ils s'en retournèrent à Jérusalem.15Ils frapperent aussi les tentes des troupeaux, et emmenerent du menu betail en quantite, et des chameaux; et ils s'en retournerent à Jerusalem.
Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Darby Bible courtesy of CCEL.org.

Bible Hub
2 Chronicles 13
Top of Page
Top of Page