Versets Parallèles Louis Segond Bible Et l'un d'eux dit: Consens à venir avec tes serviteurs. Il répondit: J'irai. Martin Bible Et l'un d'eux dit : Je te prie qu'il te plaise de venir avec tes serviteurs; et il répondit : J'y irai. Darby Bible Et l'un d'eux dit: Consens, je te prie, à venir avec tes serviteurs. King James Bible And one said, Be content, I pray thee, and go with thy servants. And he answered, I will go. English Revised Version And one said, Be content, I pray thee, and go with thy servants. And he answered, I will go. Trésor de l'Écriture Be content 2 Rois 5:23 Juges 19:6 Job 6:28 go with thy Juges 4:8 Links 2 Rois 6:3 Interlinéaire • 2 Rois 6:3 Multilingue • 2 Reyes 6:3 Espagnol • 2 Rois 6:3 Français • 2 Koenige 6:3 Allemand • 2 Rois 6:3 Chinois • 2 Kings 6:3 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte 2 Rois 6 …2Allons jusqu'au Jourdain; nous prendrons là chacun une poutre, et nous nous y ferons un lieu d'habitation. Elisée répondit: Allez. 3Et l'un d'eux dit: Consens à venir avec tes serviteurs. Il répondit: J'irai. 4Il partit donc avec eux. Arrivés au Jourdain, ils coupèrent du bois.… Références Croisées 2 Rois 5:23 Naaman dit: Consens à prendre deux talents. Il le pressa, et il serra deux talents d'argent dans deux sacs, donna deux habits de rechange, et les fit porter devant Guéhazi par deux de ses serviteurs. 2 Rois 6:2 Allons jusqu'au Jourdain; nous prendrons là chacun une poutre, et nous nous y ferons un lieu d'habitation. Elisée répondit: Allez. 2 Rois 6:4 Il partit donc avec eux. Arrivés au Jourdain, ils coupèrent du bois. |