Versets Parallèles Louis Segond Bible Il était le plus considéré des trois, et il fut leur chef; mais il n'égala pas les trois premiers. Martin Bible Ne fut-il pas le plus estimé entre ces trois-là? c'est pourquoi aussi il fut leur chef; cependant il n égala point les trois premiers. Darby Bible Ne fut-il pas le plus honore des trois? Et il fut leur chef; mais il n'atteignit pas les trois premiers. King James Bible Was he not most honourable of three? therefore he was their captain: howbeit he attained not unto the first three. English Revised Version Was he not most honourable of the three? therefore he was made their captain: howbeit he attained not unto the first three. Trésor de l'Écriture he attained 2 Samuel 23:9,13,16 1 Chroniques 11:25 Matthieu 13:8,23 1 Corinthiens 15:41 Links 2 Samuel 23:19 Interlinéaire • 2 Samuel 23:19 Multilingue • 2 Samuel 23:19 Espagnol • 2 Samuel 23:19 Français • 2 Samuel 23:19 Allemand • 2 Samuel 23:19 Chinois • 2 Samuel 23:19 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte 2 Samuel 23 …18Abischaï, frère de Joab, fils de Tseruja, était le chef des trois. Il brandit sa lance sur trois cents hommes, et les tua; et il eut du renom parmi les trois. 19Il était le plus considéré des trois, et il fut leur chef; mais il n'égala pas les trois premiers. 20Benaja, fils de Jehojada, fils d'un homme de Kabtseel, rempli de valeur et célèbre par ses exploits. Il frappa les deux lions de Moab. Il descendit au milieu d'une citerne, où il frappa un lion, un jour de neige.… Références Croisées 2 Samuel 23:18 Abischaï, frère de Joab, fils de Tseruja, était le chef des trois. Il brandit sa lance sur trois cents hommes, et les tua; et il eut du renom parmi les trois. 2 Samuel 23:20 Benaja, fils de Jehojada, fils d'un homme de Kabtseel, rempli de valeur et célèbre par ses exploits. Il frappa les deux lions de Moab. Il descendit au milieu d'une citerne, où il frappa un lion, un jour de neige. |