Actes 24:21
Versets Parallèles
Louis Segond Bible
moins que ce ne soit uniquement de ce cri que j'ai fait entendre au milieu d'eux: C'est à cause de la résurrection des morts que je suis aujourd'hui mis en jugement devant vous.

Martin Bible
Sinon cette seule parole que j'ai dite hautement devant eux : aujourd'hui je suis tiré en cause par vous, pour la résurrection des morts.

Darby Bible
si ce n'est ce seul cri que je fis entendre, etant au milieu d'eux: C'est pour la resurrection des morts que je suis aujourd'hui mis en jugement par vous.

King James Bible
Except it be for this one voice, that I cried standing among them, Touching the resurrection of the dead I am called in question by you this day.

English Revised Version
except it be for this one voice, that I cried standing among them, Touching the resurrection of the dead I am called in question before you this day.
Trésor de l'Écriture

Touching.

Actes 4:2
mécontents de ce qu'ils enseignaient le peuple, et annonçaient en la personne de Jésus la résurrection des morts.

Actes 23:6
Paul, sachant qu'une partie de l'assemblée était composée de sadducéens et l'autre de pharisiens, s'écria dans le sanhédrin: Hommes frères, je suis pharisien, fils de pharisiens; c'est à cause de l'espérance et de la résurrection des morts que je suis mis en jugement.

Actes 26:6-8
Et maintenant, je suis mis en jugement parce que j'espère l'accomplissement de la promesse que Dieu a faite à nos pères,…

Actes 28:20
Voilà pourquoi j'ai demandé à vous voir et à vous parler; car c'est à cause de l'espérance d'Israël que je porte cette chaîne.

Links
Actes 24:21 InterlinéaireActes 24:21 MultilingueHechos 24:21 EspagnolActes 24:21 FrançaisApostelgeschichte 24:21 AllemandActes 24:21 ChinoisActs 24:21 AnglaisBible AppsBible Hub

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Darby Bible courtesy of CCEL.org.
Contexte
Actes 24
20Ou bien, que ceux-ci déclarent de quel crime ils m'ont trouvé coupable, lorsque j'ai comparu devant le sanhédrin, 21moins que ce ne soit uniquement de ce cri que j'ai fait entendre au milieu d'eux: C'est à cause de la résurrection des morts que je suis aujourd'hui mis en jugement devant vous.
Références Croisées
Actes 23:6
Paul, sachant qu'une partie de l'assemblée était composée de sadducéens et l'autre de pharisiens, s'écria dans le sanhédrin: Hommes frères, je suis pharisien, fils de pharisiens; c'est à cause de l'espérance et de la résurrection des morts que je suis mis en jugement.

Actes 24:15
et ayant en Dieu cette espérance, comme ils l'ont eux-mêmes, qu'il y aura une résurrection des justes et des injustes.

Actes 24:20
Haut de la Page
Haut de la Page