Chapitres Parallèles 1Paroles d'Amos, l'un des bergers de Tekoa, visions qu'il eut sur Israël, au temps d'Ozias, roi de Juda, et au temps de Jéroboam, fils de Joas, roi d'Israël, deux ans avant le tremblement de terre. | 1Les paroles d'Amos, qui était d'entre les bergers de Tékoah, lesquelles [il entendit] dans une vision touchant Israël, du temps d'Hozias Roi de Juda, et de Jéroboam fils de Joas, Roi d'Israël, deux ans avant le tremblement de terre. | 1Les paroles d'Amos, qui etait d'entre les bergers de Thekoa, qu'il a vues touchant Israel, aux jours d'Ozias, roi de Juda, et aux jours de Jeroboam, fils de Joas, roi d'Israel, deux ans avant le tremblement de terre. |
2Il dit: De Sion l'Eternel rugit, De Jérusalem il fait entendre sa voix. Les pâturages des bergers sont dans le deuil, Et le sommet du Carmel est desséché. | 2Il dit donc : L'Eternel rugira de Sion, et fera ouïr sa voix de Jérusalem, et les cabanes des bergers lamenteront, et le sommet de Carmel séchera. | 2Et il dit: L'Eternel rugit de Sion, et de Jerusalem il fait entendre sa voix; et les paturages des bergers menent deuil, et le sommet du Carmel est seche. |
3Ainsi parle l'Eternel: A cause de trois crimes de Damas, Même de quatre, je ne révoque pas mon arrêt, Parce qu'ils ont foulé Galaad sous des traîneaux de fer. | 3Ainsi a dit l'Eternel : à cause de trois crimes de Damas, même à cause de quatre, je ne rappellerai point cela, [mais je le ferai] parce qu'ils ont froissé Galaad avec des herses de fer. | 3Ainsi dit l'Eternel: A cause de trois transgressions de Damas, et à cause de quatre, je ne revoquerai pas mon arret; parce qu'ils ont foule Galaad avec des traineaux de fer. |
4J'enverrai le feu dans la maison de Hazaël, Et il dévorera les palais de Ben-Hadad. | 4Et j'enverrai le feu à la maison de Hazaël, et il dévorera le palais de Benhadad. | 4Et j'enverrai un feu dans la maison de Hazael, et il devorera les palais de Ben-Hadad; |
5Je briserai les verrous de Damas, J'exterminerai de Bikath-Aven les habitants, Et de Beth-Eden celui qui tient le sceptre; Et le peuple de Syrie sera mené captif à Kir, dit l'Eternel. | 5Je briserai aussi la barre de Damas, et j'exterminerai de Bikhath-aven ses habitants, et de la maison d'Héden celui qui y tient le sceptre; et le peuple de Syrie sera transporté à Kir, a dit l'Eternel. | 5et je briserai la barre de Damas, et, de la vallee d'Aven je retrancherai l'habitant, et de Beth-Eden, celui qui tient le sceptre; et le peuple de la Syrie ira en captivite à Kir, dit l'Eternel. |
6Ainsi parle l'Eternel: A cause de trois crimes de Gaza, Même de quatre, je ne révoque pas mon arrêt, Parce qu'ils ont fait une foule de captifs pour les livrer à Edom. | 6Ainsi a dit l'Eternel : à cause de trois crimes de Gaza, même à cause de quatre, je ne rappellerai point cela; [mais je le ferai] parce qu'ils ont transporté ceux [de Juda] en une captivité entière, jusqu'à les livrer à Edom. | 6Ainsi dit l'Eternel: A cause de trois transgressions de Gaza, et à cause de quatre, je ne le revoquerai point, parce qu'ils ont emmene captive la captivite tout entiere, pour la livrer à Edom; |
7J'enverrai le feu dans les murs de Gaza, Et il en dévorera les palais. | 7Et j'enverrai le feu à la muraille de Gaza, et il dévorera ses palais. | 7mais j'enverrai un feu dans les murs de Gaza, et il devorera ses palais; |
8J'exterminerai d'Asdod les habitants, Et d'Askalon celui qui tient le sceptre; Je tournerai ma main contre Ekron, Et le reste des Philistins périra, dit le Seigneur, l'Eternel. | 8Et j'exterminerai d'Asdod ses habitants, et d'Askélon celui qui y tient le sceptre; puis je tournerai ma main sur Hékron, et le reste des Philistins périra, a dit le Seigneur l'Eternel. | 8et je retrancherai d'Asdod l'habitant, et d'Askalon celui qui tient le sceptre; et je tournerai ma main contre Ekron, et le reste des Philistins perira, dit le Seigneur, l'Eternel. |
9Ainsi parle l'Eternel: A cause de trois crimes de Tyr, Même de quatre, je ne révoque pas mon arrêt, Parce qu'ils ont livré à Edom une foule de captifs, Sans se souvenir de l'alliance fraternelle. | 9Ainsi a dit l'Eternel : à cause de trois crimes de Tyr, même à cause de quatre, je ne rappellerai point cela, [mais je le ferai] parce qu'ils ont livré ceux de Juda en une captivité entière à Edom, et ne se sont point souvenus de l'alliance fraternelle. | 9Ainsi dit l'Eternel: A cause de trois transgressions de Tyr, et à cause de quatre, je ne le revoquerai point, parce qu'ils ont livre la captivite tout entiere à Edom, et ne se sont pas souvenus de l'alliance fraternelle; |
10J'enverrai le feu dans les murs de Tyr, Et il en dévorera les palais. | 10Et j'enverrai le feu à la muraille de Tyr, et il dévorera ses palais. | 10mais j'enverrai un feu dans les murs de Tyr, et il devorera ses palais. |
11Ainsi parle l'Eternel: A cause de trois crimes d'Edom, Même de quatre, je ne révoque pas mon arrêt, Parce qu'il a poursuivi ses frères avec l'épée, En étouffant sa compassion, Parce que sa colère déchire toujours, Et qu'il garde éternellement sa fureur. | 11Ainsi a dit l'Eternel : à cause de trois crimes d'Edom, même à cause de quatre, je ne rappellerai point cela; [mais je le ferai] parce qu'il a poursuivi son frère avec l'épée, et qu'il a altéré ses compassions, et que sa colère déchire continuellement, et qu'il garde sa fureur à toujours. | 11Ainsi dit l'Eternel: A cause de trois transgressions d'Edom, et à cause de quatre, je ne le revoquerai point, parce qu'il a poursuivi son frere avec l'epee, et à etouffe la misericorde, et que sa colere dechira sans fin, et qu'il garda sa fureur à toujours. |
12J'enverrai le feu dans Théman, Et il dévorera les palais de Botsra. | 12Et j'enverrai le feu en Téman, et il dévorera les palais de Botsra. | 12Et j'enverrai un feu sur Theman, et il devorera les palais de Botsra. |
13Ainsi parle l'Eternel: A cause de trois crimes des enfants d'Ammon, Même de quatre, je ne révoque pas mon arrêt, Parce qu'ils ont fendu le ventre des femmes enceintes de Galaad, Afin d'agrandir leur territoire. | 13Ainsi a dit l'Eternel : à cause de trois crimes des enfants de Hammon, même à cause de quatre, je ne rappellerai point cela; [mais je le ferai] parce que pour élargir leurs bornes ils ont fendu en Galaad le ventre des femmes enceintes. | 13Ainsi dit l'Eternel: A cause de trois transgressions des fils d'Ammon, et à cause de quatre, je ne le revoquerai point, parce qu'ils ont fendu le ventre aux femmes enceintes de Galaad, afin d'elargir leurs frontieres; |
14J'allumerai le feu dans les murs de Rabba, Et il en dévorera les palais, Au milieu des cris de guerre au jour du combat, Au milieu de l'ouragan au jour de la tempête; | 14Et j'allumerai le feu, avec alarme au jour de la bataille, avec tourbillon au jour de la tempête, en la muraille de Rabba, et il dévorera ses palais. | 14et j'allumerai un feu dans les murs de Rabba, et il devorera ses palais, au milieu des cris au jour de la bataille, au milieu de la tempete au jour du tourbillon; |
15Et leur roi s'en ira en captivité, Lui, et ses chefs avec lui, dit l'Eternel. | 15Et leur Roi ira en captivité, et avec lui les principaux de son pays, a dit l'Eternel. | 15et leur roi ira en captivite, lui et ses princes ensemble, dit l'Eternel. |
Version Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org.
Bible Hub |