Versets Parallèles Louis Segond Bible Dans toutes les vignes on se lamentera, Lorsque je passerai au milieu de toi, dit l'Eternel. Martin Bible Et il y aura lamentation par toutes les vignes; car je passerai tout au travers de toi, a dit l'Eternel. Darby Bible Et dans toutes les vignes, la lamentation! car je passerai au milieu de toi, dit l'Eternel. King James Bible And in all vineyards shall be wailing: for I will pass through thee, saith the LORD. English Revised Version And in all vineyards shall be wailing: for I will pass through the midst of thee, saith the LORD. Trésor de l'Écriture in. Ésaïe 16:10 Ésaïe 32:10-12 Jérémie 48:33 Osée 9:1,2 I will. Exode 12:12,23 Joël 3:17 Nahum 1:12,15 Zacharie 9:8 Links Amos 5:17 Interlinéaire • Amos 5:17 Multilingue • Amós 5:17 Espagnol • Amos 5:17 Français • Amos 5:17 Allemand • Amos 5:17 Chinois • Amos 5:17 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Amos 5 16C'est pourquoi ainsi parle l'Eternel, le Dieu des armées, le Seigneur; Dans toutes les places on se lamentera, Dans toutes les rues on dira: Hélas! hélas! On appellera le laboureur au deuil, Et aux lamentations ceux qui disent des complaintes. 17Dans toutes les vignes on se lamentera, Lorsque je passerai au milieu de toi, dit l'Eternel. 18Malheur à ceux qui désirent le jour de l'Eternel! Qu'attendez-vous du jour de l'Eternel? Il sera ténèbres et non lumière.… Références Croisées Ésaïe 16:10 La joie et l'allégresse ont disparu des campagnes; Dans les vignes, plus de chants, plus de réjouissances! Le vendangeur ne foule plus le vin dans les cuves; J'ai fait cesser les cris de joie. Jérémie 48:33 La joie et l'allégresse ont disparu des campagnes Et du pays de Moab; J'ai fait tarir le vin dans les cuves; On ne foule plus gaîment au pressoir; Il y a des cris de guerre, et non des cris de joie. |