Darby Bible 1La parole qui vint à Jeremie pour tous les Juifs qui habitaient dans le pays d'Egypte, qui habitaient à Migdol, et à Takhpanes, et à Noph, et dans le pays de Pathros, disant:
2Ainsi dit l'Eternel des armees, le Dieu d'Israel: Vous avez vu tout le mal que j'ai fait venir sur Jerusalem et sur toutes les villes de Juda; et voici, elles sont aujourd'hui un desert,
3et personne n'y habite, à cause de l'iniquite qu'ils ont commise pour me provoquer à colere, en allant bruler de l'encens pour servir d'autres dieux, qu'ils n'ont pas connus, eux, ni vous, ni vos peres.
4Et je vous ai envoye tous mes serviteurs les prophetes, me levant de bonne heure et les envoyant, disant: Ne faites point cette chose abominable que je hais.
5Et ils n'ont pas ecoute, et n'ont pas incline leur oreille pour se detourner de leur iniquite, afin de ne pas bruler de l'encens à d'autres dieux;
6alors ma fureur et ma colere ont ete versees sur eux, et ont brule dans les villes de Juda et dans les rues de Jerusalem; et elles sont devenues un desert, une desolation, comme il parait aujourd'hui.
7Et maintenant, ainsi dit l'Eternel, le Dieu des armees, le Dieu d'Israel: Pourquoi faites-vous un grand mal contre vos ames, pour vous faire retrancher du milieu de Juda, homme et femme, enfant et celui qui tette, en sorte qu'il ne vous demeure aucun reste;
8en me provoquant par les oeuvres de vos mains, en brulant de l'encens à d'autres dieux dans le pays d'Egypte ou vous etes venus pour y sejourner, en sorte que vous soyez retranches, et que vous deveniez une malediction et un opprobre parmi toutes les nations de la terre?
9Avez-vous oublie les iniquites de vos peres, et les iniquites des rois de Juda, et les iniquites de leurs femmes, et vos iniquites, et les iniquites de vos femmes, commises dans le pays de Juda et dans les rues de Jerusalem?
10Il ne se sont pas humilies jusqu'à ce jour, et ils n'ont pas eu de crainte, et ils n'ont pas marche dans ma loi et dans mes statuts, que j'ai mis devant vous et devant vos peres. 11C'est pourquoi, ainsi dit l'Eternel des armees, le Dieu d'Israel: Voici, je mets ma face contre vous pour le mal, et pour retrancher tout Juda! 12Et je prendrai le reste de Juda qui a tourne sa face pour aller dans le pays d'Egypte pour y sejourner; et ils seront tous consumes; ils tomberont dans le pays d'Egypte; ils seront consumes par l'epee et par la famine, depuis le petit jusqu'au grand; ils mourront par l'epee et par la famine, et ils seront une execration, une desolation, et une malediction, et un opprobre. 13Et je punirai ceux qui habitent dans le pays d'Egypte, comme j'ai puni Jerusalem par l'epee, par la famine, et par la peste; 14et, du reste de Juda qui est venu dans le pays d'Egypte pour y sejourner, il n'y aura ni rechappe ni residu pour retourner dans le pays de Juda, ou ils avaient le desir de retourner pour y habiter; car ils ne retourneront pas, sauf quelques rechappes. 15Et tous les hommes qui savaient que leurs femmes brulaient de l'encens à d'autres dieux, et toutes les femmes qui se tenaient là, un grand rassemblement, et tout le peuple qui demeurait dans le pays d'Egypte, à Pathros, repondirent à Jeremie, disant: 16Quant à la parole que tu nous as dite au nom de l'Eternel, nous ne t'ecouterons pas; 17mais nous ferons certainement toute parole qui est sortie de notre bouche, en brulant de l'encens à la reine des cieux, et en lui faisant des libations, comme nous avons fait, nous et nos peres, nos rois et nos princes, dans les villes de Juda, et dans les rues de Jerusalem; et nous etions rassasies de pain, et nous etions à notre aise, et nous ne voyions pas de malheur. 18Mais depuis que nous avons cesse de bruler de l'encens à la reine des cieux et de lui faire des libations, nous manquons de tout, et nous sommes consumes par l'epee et par la famine. 19Et si nous avons brule de l'encens à la reine des cieux, et si nous lui avons fait des libations, est-ce sans nos maris que nous lui avons fait des gateaux à son image, ou que nous lui avons fait des libations? 20Et Jeremie parla à tout le peuple, aux hommes et aux femmes, et à tout le peuple qui lui avait repondu cette parole, disant: 21Ne sont-ce pas ces encensements que vous avez faits dans les villes de Juda et dans les rues de Jerusalem, vous et vos peres, vos rois et vos princes et le peuple du pays, que l'Eternel s'est rappeles, et qui lui sont montes au coeur? 22Et l'Eternel ne put plus le supporter, à cause de l'iniquite de vos actions, et à cause des choses abominables que vous avez faites, et votre pays est devenu un desert, et une desolation, et une malediction, de sorte qu'il n'y a pas d'habitant, comme il parait aujourd'hui. 23Parce que vous avez brule de l'encens, et que vous avez peche contre l'Eternel, et que vous n'avez pas ecoute la voix de l'Eternel, et n'avez point marche dans sa loi, ni dans ses statuts, ni dans ses temoignages, à cause de cela ce mal vous est arrive, comme il parait aujourd'hui. 24Et Jeremie dit à tout le peuple et à toutes les femmes: Ecoutez la parole de l'Eternel, vous, tout Juda, qui etes dans le pays d'Egypte: 25Ainsi parle l'Eternel des armees, le Dieu d'Israel, disant: Vous et vos femmes, vous avez parle de votre bouche, et vous avez accompli de vos mains, disant: Certainement nous accomplirons nos voeux que nous avons voues, pour bruler de l'encens à la reine des cieux et lui faire des libations. Vous ferez certainement selon vos voeux, et vous accomplirez certainement vos voeux. 26C'est pourquoi, ecoutez la parole de l'Eternel, vous, tout Juda, qui habitez dans le pays d'Egypte: Voici, j'ai jure par mon grand nom, dit l'Eternel, que mon nom ne sera plus reclame par la bouche d'aucun homme de Juda, dans tout le pays d'Egypte, disant: Le Seigneur, l'Eternel, est vivant! 27Voici, je veille sur eux pour le mal, et non pour le bien; et ils seront consumes, chaque homme de Juda qui est dans le pays d'Egypte, par l'epee et par la famine, jusqu'à ce qu'il n'y en ait plus. 28Et ceux qui echapperont à l'epee retourneront du pays d'Egypte dans le pays de Juda, un fort petit nombre; et ils sauront, tout ce reste de Juda, ceux qui sont venus dans le pays d'Egypte pour y sejourner, de qui, de moi ou d'eux, la parole s'accomplira. 29Et ceci sera pour vous le signe, dit l'Eternel, que je vous punirai dans ce lieu, afin que vous sachiez que mes paroles s'effectueront certainement contre vous en mal. 30Ainsi dit l'Eternel: Voici, je livre le Pharaon Hophra, roi d'Egypte, en la main de ses ennemis et en la main de ceux qui cherchent sa vie, comme j'ai livre Sedecias, roi de Juda, en la main de Nebucadnetsar, roi de Babylone, son ennemi, celui qui cherchait sa vie. |