Versets Parallèles Louis Segond Bible Moïse et Aaron dirent à tous les enfants d'Israël: Ce soir, vous comprendrez que c'est l'Eternel qui vous a fait sortir du pays d'Egypte. Martin Bible Moïse donc et Aaron dirent à tous les enfants d'Israël : ce soir vous saurez que l'Eternel vous a tirés du pays d'Egypte. Darby Bible Et Moise et Aaron dirent à tous les fils d'Israel: Au soir vous saurez que l'Eternel vous a fait sortir du pays d'Egypte; King James Bible And Moses and Aaron said unto all the children of Israel, At even, then ye shall know that the LORD hath brought you out from the land of Egypt: English Revised Version And Moses and Aaron said unto all the children of Israel, At even, then ye shall know that the LORD hath brought you out from the land of Egypt: Trésor de l'Écriture even Exode 16:8,12,13 the Lord Exode 16:3 Exode 6:7 Exode 12:51 Exode 32:1,7,11 Nombres 16:28,30 Psaume 77:20 Ésaïe 63:11,12 Links Exode 16:6 Interlinéaire • Exode 16:6 Multilingue • Éxodo 16:6 Espagnol • Exode 16:6 Français • 2 Mose 16:6 Allemand • Exode 16:6 Chinois • Exodus 16:6 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Exode 16 …5Le sixième jour, lorsqu'ils prépareront ce qu'ils auront apporté, il s'en trouvera le double de ce qu'ils ramasseront jour par jour. 6Moïse et Aaron dirent à tous les enfants d'Israël: Ce soir, vous comprendrez que c'est l'Eternel qui vous a fait sortir du pays d'Egypte. 7Et, au matin, vous verrez la gloire de l'Eternel, parce qu'il a entendu vos murmures contre l'Eternel; car que sommes-nous, pour que vous murmuriez contre nous?… Références Croisées Exode 6:6 C'est pourquoi dis aux enfants d'Israël: Je suis l'Eternel, je vous affranchirai des travaux dont vous chargent les Egyptiens, je vous délivrerai de leur servitude, et je vous sauverai à bras étendu et par de grands jugements. Exode 6:7 Je vous prendrai pour mon peuple, je serai votre Dieu, et vous saurez que c'est moi, l'Eternel, votre Dieu, qui vous affranchis des travaux dont vous chargent les Egyptiens. |