Versets Parallèles Louis Segond Bible Il fit dire à Moïse: Moi, ton beau-père Jéthro, je viens vers toi, avec ta femme et ses deux fils. Martin Bible Et il fit dire à Moïse : Jéthro ton beau-père, vient à toi, et ta femme, et ses deux fils avec elle. Darby Bible et il fit dire à Moise: Moi, ton beau-pere Jethro, je suis venu vers toi, et ta femme, et ses deux fils avec elle. King James Bible And he said unto Moses, I thy father in law Jethro am come unto thee, and thy wife, and her two sons with her. English Revised Version and he said unto Moses, I thy father in law Jethro am come unto thee, and thy wife, and her two sons with her. Trésor de l'Écriture no reference Links Exode 18:6 Interlinéaire • Exode 18:6 Multilingue • Éxodo 18:6 Espagnol • Exode 18:6 Français • 2 Mose 18:6 Allemand • Exode 18:6 Chinois • Exodus 18:6 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Exode 18 …5Jéthro, beau-père de Moïse, avec les fils et la femme de Moïse, vint au désert où il campait, à la montagne de Dieu. 6Il fit dire à Moïse: Moi, ton beau-père Jéthro, je viens vers toi, avec ta femme et ses deux fils. 7Moïse sortit au-devant de son beau-père, il se prosterna, et il le baisa. Ils s'informèrent réciproquement de leur santé, et ils entrèrent dans la tente de Moïse.… Références Croisées Exode 18:5 Jéthro, beau-père de Moïse, avec les fils et la femme de Moïse, vint au désert où il campait, à la montagne de Dieu. Exode 18:7 Moïse sortit au-devant de son beau-père, il se prosterna, et il le baisa. Ils s'informèrent réciproquement de leur santé, et ils entrèrent dans la tente de Moïse. |